ご質問を頂きました。「そうなんだ!」と思われる方も多いと思いますので、このコーナーでも取り上げさせて頂きます。
【ご質問】
I feel stress. という言い方とI feel stressed. と2つあるようですが、
どう違うのでしょうか?
【回答】
strees は「ストレス」という名詞で、
stressed は「ストレスを感じている」という形容詞です。
どちらも意味は同じです。
ストレスと似ている感情、「心配だ」「緊張する」も同様に
・ feel+名詞
・ feel+形容詞 で表現します。
I feel worry. (名詞)
I feel worried. (形容詞)
I feel anxiety. (名詞)
I feel anxious. (形容詞)
※ anxiety/anxious は worry/worried と似ていますが、より強い
不安や案ずる気持を表します
I feel tension. (名詞)
I feel tense. (形容詞)
ちなみに、stressed out という表現があります
(I am stressed out at work 「仕事でくたくた」)。
こちらは feel は使わず、be動詞を使います。
stressed out は「ストレスで参る」「くたくたである」「疲れきっている」
という意味です。
stress ならまだOKですが、stressed out にならないよう、注意しましょう!