<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/">
<title>英語英文添削センター</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/</link>
<description>英文ライティング講座【英語de日記】とスピード24時間添削。英語メール・英文レター・英語ビジネス文書・TOEFLエッセー・留学アプリケーション・エッセー・アカデミックペーパー各種等を米国・英国出身の経験豊富なネイティブが添削します</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:help@blogdehp.jp" />
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.blogdehp.net" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13145999.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13631540.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13624542.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13606104.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13597563.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13589696.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13566527.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13556276.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13556274.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13549266.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13155375.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13233802.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13125308.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13125307.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13133924.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13145999.html">
<title>英作文の「よくある間違い」を解説します</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13145999.html</link>
<description>★☆☆ 初級: 「確実に押さえたい」★★☆ 中級: 「マスターするが勝ち」★★★ 上級: 「ぺらぺら、すらすらを目指す！」&amp;#63870; こちらの内容は、メールマガジンでお届けしています   左のナビゲーションメニューからご登録いただけますメール・ビジネスメール編ビジネスメールで I would like you to... 「~して頂きたい」は要注意！（★★★ 上級）12:00 a.m. と 12:00 p.m. しっかり区別できてますか？（★☆☆ 初級）ビジネスメール「...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-02-08T18:42:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<img src="http://eigo-nikki.blogdehp.ne.jp/image/jigsaw-green.gif" alt="jigsaw-green" width="480" height="100" /><br /><table border="1" style="width: 477px; height: 175px; border: 1px solid"><tbody><tr><td><p><span style="color: #000000">★☆☆　初級: 「確実に押さえたい」<br />★★☆　中級: 「マスターするが勝ち」<br />★★★　上級: 「ぺらぺら、すらすらを目指す！」</span></p><p><span style="color: #000000"><br />&#63870;　こちらの内容は、メールマガジンでお届けしています<br />　　　左のナビゲーションメニューからご登録いただけます</span></p></td></tr></tbody></table><p><br /><strong><span style="color: #ff0000">メール・ビジネスメール編</span></strong></p><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13556274.html" class="title">ビジネスメールで I would like you to... 「～して頂きたい」は要注意！（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13544470.html" class="title">12:00 a.m. と　12:00 p.m. しっかり区別できてますか？</a><span style="color: #586aeb">（★☆☆　初級）</span><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13516185.html" class="title">ビジネスメール「ご検討宜しくお願い致します」　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13493772.html" class="title">ビジネスメール「宜しくお願いします」は何という？（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13466660.html" class="title">ビジネスメールで I want to は避けるべし（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13408820.html" class="title">メールの宛名　Dear Sir　を使わない方が良い場合（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13405076.html" class="title">メールの宛名　Dearのところを２人にしたい場合どうする？ （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13405073.html" class="title">メールの宛名　Dearの後ろ　カンマとコロン（：）の違いは？ （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13208815.html"><span style="color: #3366ff">メールの宛名　Dear ○○　の正しい書き方 (★★☆中級）</span></a></p><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13253422.html"><span style="color: #3366ff">「○○社長」「○○部長」など役職の表し方（★★☆　中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13287645.html"><span style="color: #3366ff">使える略語 i.e. と　e.g.　（★★★　上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13279182.html"><span style="color: #3366ff">メール　「CC」「BCC」とは　（★★★　上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13200252.html"><span style="color: #3366ff">「お客様」は　customer, client, それとも　guest ?（★★★上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13185618.html"><span style="color: #3366ff">「～を同封します」は何と言う？（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13204865.html"><span style="color: #3366ff">ＯＫと書いてはいけない？（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13190174.html"><span style="color: #3366ff">「返答（返信）が遅くなって、すみません」の言い方（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13170027.html"><span style="color: #3366ff">staff それとも stuff?</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13170025.html"><span style="color: #3366ff">スペースは、１個？それとも２個？</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13190176.html"><span style="color: #3366ff">「～のスケジュール」(★★☆中級)</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13166735.html"><span style="color: #3366ff">notice と notify の違いがわかりません</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13166737.html"><span style="color: #3366ff">chairman って言ったらいけないの？</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144545.html"><span style="color: #3366ff">email ≠　mail 　メールはメールにあらず</span></a></p><p><br /><strong><span style="color: #ff0000">ライティングのルール・句読点編</span></strong></p><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13597563.html" class="title">時にくっつける　this　や last（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13489706.html" class="title">同じ言葉の繰り返しは避けましょう（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13484195.html" class="title">映画、本のタイトルの基本ルール（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13475508.html" class="title">単数なのか、複数なのか、常に気をつけましょう（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13471065.html" class="title">数字表記のルール２つ（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13440749.html" class="title">時間の書き方　２つの注意点（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13414052.html" class="title">意外に間違えてしまう、月名(month)の短縮形</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13155343.html"><span style="color: #3366ff">英語版 Google を辞書代わりに使っても大丈夫？（上級★★★）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13305282.html"><span style="color: #3366ff">形容詞を複数つけたい時の並べ順：OPSHACOM ルール（中級　★★☆）</span></a><span style="color: #3366ff">&nbsp; <br /></span><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13292266.html"><span style="color: #3366ff">文頭の and, but, so はご法度　（★★☆　中級）</span></a><span style="color: #3366ff">&nbsp;<br /></span><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13284752.html"><span style="color: #3366ff">数字にして良い場合、ダメな場合　（★★☆　中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13281477.html"><span style="color: #3366ff">大文字の使い過ぎに要注意！　（★★☆　中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13230192.html"><span style="color: #3366ff">日本語を英語にするときのルール （★★☆中級～★★★上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13213998.html"><span style="color: #3366ff">セミコロンとコロンの意味と使い方 （★★★上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13206700.html"><span style="color: #3366ff">日付の読み方（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13197925.html"><span style="color: #3366ff">カンマ 「,」　（★☆☆初級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13197926.html"><span style="color: #3366ff">時間の表し方（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13191376.html"><span style="color: #3366ff">受動態より能動態　（★★★上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13188830.html"><span style="color: #3366ff">毎回改行するのはNG　（★☆☆初級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13185617.html"><span style="color: #3366ff">インデントって何ですか？　（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13182731.html"><span style="color: #3366ff">anyway って良くないんですか？　（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13176014.html"><span style="color: #3366ff">会話よりちょっと「おすまし」言葉で（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13176016.html"><span style="color: #3366ff">学科名は小文字　（★☆☆初級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13173040.html"><span style="color: #3366ff">○○（アーティスト）のCD　（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13173041.html"><span style="color: #3366ff">DVDで映画を観る （★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13155350.html"><span style="color: #3366ff">クリスマス・大晦日・お正月に the はつける？</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13155346.html"><span style="color: #3366ff">etc. 「～等」</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13152678.html"><span style="color: #3366ff">英語の温度表記</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13379874.html">短縮形は避けるべき？　（中級　★★☆）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13206699.html">「○○の××倍　～　」 は何という？ (★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144547.html">文頭の but は　NG　（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144549.html">毎回改行するのはBAD FORM （悪い書き方）</a><br /><br /><strong><span style="color: #ff0000">文法編</span></strong></p><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13631540.html" class="title">「明日から」の「から」に使う前置詞は？（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13535511.html" class="title">could と was/were able to は区別が必要です　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13500916.html" class="title">過去形と過去完了形　（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13401046.html" class="title">繰り返し起きることは現在形で （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13393322.html" class="title">副詞の位置で思わぬ誤解が！ （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13230191.html">「車で」という時の前置詞（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13196580.html">助動詞　could　はどんな時使う？（★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13193984.html">will と　would　の使い分け　（★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13187972.html">前置詞　under と　underneath が分かりにくいのですが（★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13182730.html">関係代名詞のwhich とthat がよく分かりません（★★★上級）</a><br /><strong><span style="color: #ff0000">&nbsp;</span></strong></p><strong><span style="color: #ff0000">ボキャブラリー・類語編</span></strong>　<br /><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13624542.html" class="title">動詞の区別（４）see / look / watch　を正しく使えますか？（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13589696.html" class="title">ゲスト(guest) と参加者(participant)の違い（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13566527.html" class="title">同音異義語（homonym）に注意！（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13549266.html" class="title">pleasure/pleasant/pleasurable 大丈夫ですか？（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13531019.html" class="title">economy, economic, economical 混同してませんか？　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13521930.html" class="title">most と　most of の使い分け（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13505167.html" class="title">エブリデイは２つあります　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13449879.html" class="title">「疲れた」「うんざり」のtired （★★☆中級～★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13430789.html" class="title">桜の花は「cherry blossom」 ? （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13426757.html" class="title">「～で忙しい」busy の使い方 （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13422140.html" class="title">WBC、サッカーなど「日本チーム」は何と言う？ （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13389546.html" class="title">「安い」も色々あります （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13380310.html">electricity / electrical / electric （★★★　上級）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13326637.html" class="title">meet と meet with　（中級　★★☆）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13321884.html" class="title">「先生」も色々あります（中級　★★☆）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13314843.html" class="title">「事故」も色々あります（中級　★★☆）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13311953.html" class="title">スポーツ選手は常に　player ではありません（中級　★★☆）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13293477.html" class="title">クレーム（苦情）はclaim にあらず　（上級　★★★）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13243865.html">動詞の区別（３）「風邪をひく・ひいている　等」（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13241846.html">動詞の区別（２）「疲れた」VS「疲れている」　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13241845.html">動詞の区別（１）「結婚する」VS「結婚している」 （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13241824.html">「英語に触れる」はtouch ではありません（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13239752.html">「ストレスを感じる」等（★★☆中級～★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13217533.html">work の単数・複数に注意（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13210761.html">エブリデイには２種類ある！ (★★☆中級）</a>　<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13204864.html">gorgeous (ゴージャス）は日本語と違う？ (★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13203486.html">薬を「飲む」は drinkではありません (★☆☆初級）</a>　<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13203487.html">「表彰状」は何という？（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13199879.html">「田舎」は local ではありません（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13196579.html">whatsoever の意味と使い方（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13193982.html">「～エリア」というとき　(★★☆中級)</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13191377.html">much の使い方 (★★☆中級)</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13188831.html">「○○歳の～」という言い方　(★★☆中級)</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13176023.html">I know ～　と　I know about は何が違う？（★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13162219.html">I am sorry. と I feel sorry.　って違うの？</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13152679.html">I have no idea. と　I don't have an idea. どっちも正しいの？</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144551.html">「私は日本人です」は、I am a Japanese. それとも"I am Japanese. ?</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144550.html">「食べる」は　have or eat ?</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144548.html">ground (グラウンド）</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13631540.html">
<title>「明日から」の「から」に使う前置詞は？（★★★ 上級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13631540.html</link>
<description>日記やビジネスメールでは「いついつから」ということが結構頻繁にあります。が、この時の正しい前置詞は？&amp;#63734;&amp;nbsp;皆さんがよく使うのは、from tomorrowsince tomorrowですが、from tomorrow は △since tomorrow は ×です。え？ と思われた方も少なくないと思います。from tomorrow はイギリス英語なら○（正しい）のですが、アメリカ英語では starting tomorrow という言い方をします。これが...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-02-08T18:30:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
日記やビジネスメールでは<strong>「いついつから」</strong>ということが結構頻繁にあります。
</p>
<p>
<br />
が、この時の正しい前置詞は？
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;皆さんがよく使うのは、
</p>
<p>
from tomorrow<br />
since tomorrow
</p>
<p>
ですが、
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">from tomorrow は　△<br />
since tomorrow は　×</span>
</p>
<p>
です。
</p>
<p>
え？　と思われた方も少なくないと思います。
</p>
<p>
<br />
<span style="background-color: #ffff00">from tomorrow はイギリス英語なら○（正しい）のですが、アメリカ英語では starting tomorrow という言い方をします</span>。これがスっと出る方は、相当アメリカ英語に慣れた方だと思います。
</p>
<p>
<br />
（正）<span style="color: #0000ff">There will probably be an investigation starting tomorrow.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 明日から捜査があるでしょう
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;start の代わりにbegin を用いることもあります。
</p>
<p>
（正）<span style="color: #0000ff">Beginning tomorrow, troops deploying to Iraq will serve 12-month tours.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 明日から、イラクへ展開する部隊が12ヶ月の任務に就きます
</p>
<p>
&#160;
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;<span style="background-color: #ffff00">since は、確かに「から」「～以降」という意味がありますが、</span>
</p>
<p>
<span style="background-color: #ffff00">「現在完了形とセットで使う」</span>
</p>
<p>
と覚えておきましょう。過去完了形でも使いますが、現在形や未来形では使いません。
</p>
<p>
（正）<span style="color: #0000ff">I have been sick since Monday.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 私は月曜からずっと調子が悪い
</p>
<p>
<br />
from tomorrow は日本語の感覚にも合っているので、ちょっと残念ですね。
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13624542.html">
<title>動詞の区別（４）see / look / watch を正しく使えますか？（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13624542.html</link>
<description>「みる」という動詞で代表的なものは、see 、look、watch でしょう。いずれも基本的な単語ですが、正確に使い分けるのは案外難しいのです。&amp;#63734;&amp;nbsp;ここで、ちょっと整理しておきましょう。・ see は、少し漠然としていて、「目で何かをみる、認める」という意味です。意図的な「見る」ではなく「見える」（自然に目に入る）という意味になることもあります。・ watch は、少し限定的で「ある程度の時間、注意を払いながら、対象物の動きをみる」という意味です。・ ...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-01-29T23:55:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
「みる」という動詞で代表的なものは、<strong>see 、look、watch</strong> でしょう。<br />
いずれも基本的な単語ですが、正確に使い分けるのは案外難しいのです。
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;ここで、ちょっと整理しておきましょう。
</p>
<p>
・　<strong>see</strong>　は、少し漠然としていて、「目で何かをみる、認める」という意味です。意図的な「見る」ではなく「見える」（自然に目に入る）という意味になることもあります。
</p>
<p>
・　<strong>watch</strong> は、少し限定的で「ある程度の時間、注意を払いながら、対象物の動きをみる」という意味です。
</p>
<p>
・　<strong>look</strong> は、see と同じように「目で何かを見る」のですが、see よりも意識的に見る動作を意味し、watch と異なり、瞬間的に「見る」だったり、動かない対象物を見るときに使うことが多いです。
</p>
<p>
<br />
「よくある間違い」は、watch を使うべきところ see と使ってしまうケースです。<br />
watch の文例を挙げてみましょう。
</p>
<p>
&#63734;　watch は、テレビを観る、スポーツ試合を観る、という時などに使います。<br />
漢字では「見る」ではなく「観る」に相当します。
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I like watching television.</span><br />
私はTVを観るのが好きです
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">My brother went to watch a football game.<br />
</span>兄はフットボールの試合を観に行った
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">She watched her cousins playing in the yard.</span> <br />
彼女は従兄達が庭で遊ぶのを観ていた
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I was watching a movie last night.</span><br />
私は昨夜映画を観ていた
</p>
<p>
<br />
&#63914;　ところが、例外的なものがあります。
</p>
<p>
<span style="background-color: #ffff00">ミュージカルや劇を観る場合は、watch を使わない</span>のです。<br />
上記の説明でいくと、see ではなく watch のはずなのですが。。。&#63916;
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Keiko and I went to see a play last weekend.</span><br />
ケイコと私は先週末劇を見に行った
</p>
<p>
英語を学ぶ身には、こういうの、ちょっと困りますね。<br />
とはいえ、習慣的なものなので、悩むよりも覚えるが勝ちです。
</p>
<p>
&#160;
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13606104.html">
<title>「○○コーナー」の corner は通じません（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13606104.html</link>
<description>お店やイベントスペースで「○○コーナー」という言い方をよくしますが、このまま英語にしてもネイティブには通じません&amp;#63914;（誤）I went to the corner of tooth pastes.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 私は練り歯磨きコーナーに行った&amp;#63734; 日本語で「コーナー」という時、大抵小さなスペースや売り場を意味していますが、corner という英語は、建物や部屋等の「角」や「通りの角」という意味しかないので、...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-01-05T18:25:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
お店やイベントスペースで「○○コーナー」という言い方をよくしますが、このまま英語にしてもネイティブには通じません&#63914;
</p>
<p>
（誤）I went to the corner of tooth pastes.<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 私は練り歯磨きコーナーに行った
</p>
<p>
&#63734;　日本語で「コーナー」という時、大抵小さなスペースや売り場を意味していますが、corner という英語は、建物や部屋等の「角」や「通りの角」という意味しかないので、上記のような単純な文でもネイティブは「？？（イッタイ　ナンノ　カド？）」と思ってしまうようです。
</p>
<p>
&#63904;　英語の場合は、
</p>
<p>
大きな店（スペース）の場合　→　<span style="color: #ff0000">department<br />
</span>小さな店（スペース）の場合　→　<span style="color: #ff0000">section</span><br />
対面（販売）の場合　→　<span style="color: #ff0000">counter</span>
</p>
<p>
が一般的です。
</p>
<p>
《例》
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Where is the children's department?</span><br />
子供服売り場はどこですか？
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Our local library has a large biology section.</span><br />
地元の図書館には充実した生物学コーナーがある。
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I went to the cosmetics counter to try a few lipsticks.</span><br />
私は化粧品売り場に行き、２－３の口紅を試した。
</p>
<p>
&#160;
</p>
<p>
<br />
&nbsp;
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13597563.html">
<title>時にくっつける this や last（★★★ 上級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13597563.html</link>
<description>（注： この記事は2009年12月に書いたものです）last year は去年、this year は今年。それはバッチリですよね。&amp;#63904;&amp;nbsp;では、last April は、2008年の春？それとも2009年の春？よく分からないけど曖昧に使っている方、多いのではないでしょうか？general rule （一般規則、決まりごと）をネイティブ添削者に確かめました。1.&amp;nbsp; this が季節や月名に付いている場合は、「これから来る」という意味になる  （遠...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-12-18T15:15:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
（注：　この記事は2009年12月に書いたものです）
</p>
<p>
last year は去年、this year は今年。それはバッチリですよね。<br />
&#63904;&nbsp;では、last April は、2008年の春？それとも2009年の春？<br />
<br />
よく分からないけど曖昧に使っている方、多いのではないでしょうか？<br />
<br />
<span style="color: #ff0000; background-color: #ffffff">general rule （一般規則、決まりごと）</span>をネイティブ添削者に確かめました。<br />
<br />
<strong>1.&nbsp; this が季節や月名に付いている場合は、「これから来る」という意味になる<br />
　　（遠い先ではなく近い将来）</strong><br />
<br />
例：<br />
<span style="color: #0000ff">We will visit him this April.</span> 　→　2010年4月<br />
<span style="color: #0000ff">She is going out town this weekend.</span> →　今週末<br />
<span style="color: #0000ff">Can you help me this early spring?</span> → 2010年早春 <br />
<br />
&#63734;　ただし、<span style="color: #000000">this year や this month　</span>の場合は, this は「今の」という意味になり、ご存じの通り「今年」「今月」になります。&nbsp; <br />
&nbsp;<br />
<span style="color: #0000ff">I am getting promoted this year.</span> →　2009年 <br />
<span style="color: #0000ff">I will start exercising this month.</span> →　12月<br />
&nbsp;<br />
<strong>２．last が季節や月名に付いている場合は、「今より前の」「この前の」という意味になる</strong><br />
<br />
例：<br />
<span style="color: #0000ff">I started working last April.</span> →　2009年4月<br />
<span style="color: #0000ff">Last summer, we went to Portugal.</span> →　2009年夏<br />
<br />
<strong>３．this last や　this past が季節や月名に付いている場合は、last と同じ</strong><br />
<br />
例：<br />
<span style="color: #0000ff">This last April, I turned 30.</span>　→　2009年4月<br />
<span style="color: #0000ff">This past April, I turned 30.　</span>→　2009年4月<br />
&nbsp;<br />
&#63734;　「今年の春」など<u>「今年の</u>」を明確にしたい場合は、spring of this year 等の表現がよいでしょう。<br />
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13589696.html">
<title>ゲスト(guest) と参加者(participant)の違い（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13589696.html</link>
<description>この2つは意外に間違いが多い単語です。participant を使うべきところを guest にしてしまうことが多いようです。&amp;#63734;&amp;nbsp;違いを認識しておきましょう。guest は、１．自宅などに招いた人  例： I am sorry we cannot go. We have guests staying this weekend.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ごめんなさい、行け...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-12-07T13:15:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
この2つは意外に間違いが多い単語です。<br />
participant を使うべきところを guest にしてしまうことが多いようです。<br />
&#63734;&nbsp;違いを認識しておきましょう。<br />
<br />
<strong>guest</strong> は、<br />
<br />
１．自宅などに招いた人<br />
　　例：　<span style="color: #0000ff">I am sorry we cannot go. We have guests staying this weekend.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ごめんなさい、行けないわ。週末（我が家に）泊り客がいるのです。<br />
&nbsp;<br />
２．自分（書き手）が費用を負担しているイベントに招いた人（例：結婚式）<br />
　　例：　<span style="color: #0000ff">Peter is not on the guest list.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ピーターは来客名簿に載っていません。<br />
<br />
３．ホテルの宿泊客<br />
　　例：　<span style="color: #0000ff">This hotel has accommodation for 1,000 guests.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; このホテルは1,000人の宿泊が可能です。<br />
<br />
これに対して、<strong>participant</strong>は、議論、会議、イベントの出席者（参加者）をいいます。<br />
<br />
　　例：　<span style="color: #0000ff">She was an active participant in the discussion.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 彼女は活発に議論に参加していた。<br />
　　　　　<br />
　　　　　<span style="color: #0000ff">We will have 25 participants for the sales meeting.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 営業会議には25名が参加するはずです。<br />
<br />
ちょっとややこしくなりますが、会議やイベントの場合、guest speaker (ゲストスピーカー）等　guest という言葉を使うこともありますが、これは「特別に招かれている」という意味合いでゲストになると考えると良いでしょう。
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13566527.html">
<title>同音異義語（homonym）に注意！（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13566527.html</link>
<description>同音異義語とは、字のごとく、発音が同じなのに意味が異なる語のことを言います。日本語だったら、例えば「はし」です。同じ「はし」でも「橋」「箸」「端」と意味が全く違いますね。&amp;#63734; 英語にも同音異義語があり、英語の場合は、「音が似ている」ケースと「見た目（スペル）が似ている」ケースの両方を homonym と言います。ネイティブでも間違いますし、困ったことに、スペルが正しければスペルチェッカーもすり抜けてしまいます。レベル分けにいくつかリストアップします。特に、日本人の...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-11-04T11:50:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
同音異義語とは、字のごとく、発音が同じなのに意味が異なる語のことを言います。
</p>
<p>
日本語だったら、例えば「はし」です。同じ「はし」でも「橋」「箸」「端」と意味が全く違いますね。
</p>
<p>
&#63734;　英語にも同音異義語があり、英語の場合は、<strong>「音が似ている」</strong>ケースと<strong>「見た目（スペル）が似ている」</strong>ケースの両方を　homonym と言います。ネイティブでも間違いますし、困ったことに、<br />
スペルが正しければスペルチェッカーもすり抜けてしまいます。
</p>
<p>
レベル分けにいくつかリストアップします。特に、日本人の間違いが多いものには「<strong>*</strong>」を<br />
つけておきます。
</p>
<p>
ざーっと目を通してみてください。全部、違いが分かりますか？
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff"><strong>《初級・中級編》</strong></span>
</p>
<p>
steel / steal*<br />
tail / tale<br />
role / roll*<br />
haul / hall / whole / hole*<br />
morning / mourning<br />
stake / steak*<br />
air / heir<br />
dear / deer<br />
hour / our<br />
made / maid<br />
right / write / wright / light*<br />
vary / very<br />
sail / sale / sales<br />
do / due<br />
piece / peace<br />
there / their<br />
sweet / sweat / suite<br />
weight / wait<br />
plain / plane*<br />
staff / stuff*<br />
cent / sent / scent <br />
knew / new<br />
see / sea<br />
week / weak<br />
flower / flour<br />
to / too / two<br />
waist / waste<br />
capital / capitol*<br />
sew / so / sow / saw*<br />
muscle / mussel<br />
buy / by<br />
board / bored<br />
sole / soul / Seoul*<br />
blue / blow / blew / brow / brew*<br />
heal / heel*
</p>
<p>
<strong><span style="color: #0000ff">《上級編》</span></strong>
</p>
<p>
seam / seem<br />
sell / cell<br />
complement / compliment*<br />
cent / scent / sent<br />
root / route<br />
blew / blue<br />
principal / principle*<br />
soar / sore*<br />
scene / seen<br />
ceiling / sealing<br />
forth / fourth / force<br />
waive / wave<br />
maybe / may be<br />
bite / byte<br />
stationary / stationery*<br />
serial / cereal
</p>
<p>
<br />
発音にも自信があったら、Excellent! です。
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13556276.html">
<title>ビジネスメール通信添削講座</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13556276.html</link>
<description>ビジネスメールのスキルアップに特化した通信添削講座を準備しています。一般販売は２０１０年年明けになりそうですが、メルマガ読者様には先行してご案内させて頂きます。</description>
<dc:subject>最新情報</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-21T12:00:15+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ビジネスメールのスキルアップに特化した通信添削講座を準備しています。<br />
一般販売は２０１０年年明けになりそうですが、メルマガ読者様には先行してご案内させて頂きます。
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13556274.html">
<title>ビジネスメールで I would like you to... 「~して頂きたい」は要注意！（★★★ 上級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13556274.html</link>
<description>ビジネスメールでは、「~して頂けますでしょうか」「~して頂ければ幸いです」という機会は多々あると思います。控え目な依頼・お願いですね。その時、 I woud like you to .... という言い方をされている方も少なくないと思います。実は、この表現、日本語(訳語）よりもずっと強制的に聞こえるのをご存知ですか？ネイティブには、依頼ではなく order （命令）に聞こえてしまうそうです。&amp;#63734;&amp;nbsp;従って、通常では使わないのがベターと覚えておかれる方が良い...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-21T11:49:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
ビジネスメールでは、「～して頂けますでしょうか」「～して頂ければ幸いです」という機会は多々あると思います。控え目な依頼・お願いですね。
</p>
<p>
その時、　<span style="color: #ff0000">I woud like you to ....</span> という言い方をされている方も少なくないと思います。
</p>
<p>
実は、この表現、<span style="background-color: #ffff00">日本語(訳語）よりもずっと強制的に聞こえる</span>のをご存知ですか？<br />
ネイティブには、依頼ではなく　order （命令）に聞こえてしまうそうです。
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;従って、通常では使わないのがベターと覚えておかれる方が良いと思います。
</p>
<p>
<br />
&#63734;&nbsp;代わりに使える<strong>定番表現</strong>（「～して頂けますか」）は
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Could you .....?<br />
I would be grateful if you could ....　</span>等
</p>
<p>
<strong>応用表現</strong>としては
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">It would be even effective if you could ...</span><br />
「～して頂ければ、より効率的だと存じます」<br />
(文頭に I feel などをつけても良いです。effective 以外の形容詞も状況に応じて可能です）
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Would you be willing to ....?</span><br />
(相手に義務・責任はなく、自発的にやって欲しい内容をお願いするような場合、ネイティブが好む言い方です）
</p>
<p>
等々です。
</p>
<p>
ビジネスメールは、ニュアンスが大変重要です。<br />
色々と気をつけて行きたいものです。
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13549266.html">
<title>pleasure/pleasant/pleasurable 大丈夫ですか？（★★★ 上級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13549266.html</link>
<description>これ、意外と多い間違いなのです。pleasure &amp;nbsp; ＝ 名詞 「喜び」「楽しみ」pleasant&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ＝ 形容詞 「気持ちの良い」「楽しい」pleasurable ＝&amp;nbsp; 形容詞 「気持ちの良い」「楽しい」1番目の pleasure はIt's a pleasure to meet you. お会いできてうれしいですMy pleasure.どういたしましてなど、もうお馴染ですね。&amp;#63734; 紛らわしいのが、2番目と3番...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-11T13:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
これ、意外と多い間違いなのです。<br />
<br />
<span style="background-color: #ffff00">pleasure　&nbsp; ＝　名詞　「喜び」「楽しみ」<br />
pleasant&nbsp;&nbsp;&nbsp; ＝　形容詞　「気持ちの良い」「楽しい」<br />
pleasurable ＝&nbsp; 形容詞　「気持ちの良い」「楽しい」<br />
</span><br />
<br />
1番目の pleasure は<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">It's a pleasure to meet you.　</span><br />
お会いできてうれしいです<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">My pleasure.</span><br />
どういたしまして<br />
<br />
など、もうお馴染ですね。<br />
<br />
&#63734;　紛らわしいのが、2番目と3番目。どちらも形容詞で同じような意味なのすが、ニュアンスが異なるので、意識して使う必要があります。<br />
<br />
&#63734;　よくある間違いは、<span style="background-color: #ffff00">ビジネスメールや文書で、pleasant にすべきところを　pleasurable にしている</span>例です。pleasurable は肉体的感覚、官能的な感覚を示す場合に使われますので、ちょっと気を付けた方がよいです。<br />
<br />
以下の例で違いを掴んで頂ければと思います。<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">We went to the beach and had a pleasant time.</span><br />
私達は海辺に行って楽しい時間を過ごした<br />
&nbsp;<br />
<span style="color: #0000ff">Have a pleasant Christmas holidays!</span><br />
楽しいクリスマス休暇を！<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">Have a pleasant flight!</span><br />
良い旅を！（飛行機にこれから乗る人に向って）<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">He is a pleasant young man.</span><br />
彼は素敵な若者よ　(friendly, polite というニュアンス）<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">A hot bath and a massage are pleasurable.</span><br />
熱いお風呂とマッサージが気持ち良い<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">We do everything we can do to make your stay pleasurable.</span><br />
私どもはお客様がご滞在を楽しんで頂けるよう何なりと致します<br />
&nbsp;<br />
<span style="color: #0000ff">The most pleasurable experience of the evening was the breathtaking firework display.</span><br />
その夜の最も楽しい経験は、息を飲むような花火大会だった<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13155375.html">
<title>相互リンクを募集しています</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13155375.html</link>
<description>【主な希望分野】□ 英語・留学・教育関連サイト様（法人様・個人様）□ 起業関連サイト様□ 真面目に頑張る社長様【お申込み】リンクして頂いた後、URLをご連絡くださいこちらもリンクさせて頂きます【ＵＲＬ】http://www.eigo-nikki.com【弊社説明文（希望）】英語英文添削センター・メール通信講座「英語de日記」・24時間英文添削（ビジネス・論文・留学・履歴書）※ご都合に合わせてアレンジして頂いて結構です【バナー】よろしければご利用ください下記バナーを右クリック（...</description>
<dc:subject>リンク集</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-11T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
【主な希望分野】<br /><br />□　英語・留学・教育関連サイト様（法人様・個人様）<br />□　起業関連サイト様<br />□　真面目に頑張る社長様<br /><br />【お申込み】<br /><br />リンクして頂いた後、URLをご連絡ください<br />こちらもリンクさせて頂きます<br /><br />【ＵＲＬ】<br /><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com" target="_blank">http://www.eigo-nikki.com</a><br /><br />【弊社説明文（希望）】<br /><br />英語英文添削センター<br />・メール通信講座「英語de日記」<br />・24時間英文添削（ビジネス・論文・留学・履歴書）<br />※ご都合に合わせてアレンジして頂いて結構です<br /><br />【バナー】<br /><br />よろしければご利用ください<br />下記バナーを右クリック（Windows)で画像保存していただけます<br /><br /><img src="http://eigo-nikki.blogdehp.ne.jp/image/80_60.gif" alt="バナー１" width="80" height="60" /><br />(Size: 80 x 60 pixel)<br /><br /><img src="http://eigo-nikki.blogdehp.ne.jp/image/234x60.gif" alt="バナー２" width="234" height="60" /><br />(Size: 234 x 60 pixel)<br /><br />【お問合せ先】<br /><br /><a href="maitlto:info@eigo-nikki.com" target="_blank">メールでお願いします</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13233802.html">
<title>英語・学習関連サイト</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13233802.html</link>
<description>■資格ナビ日本最大級の国家資格・公的資格・民間資格などの資格・試験・検定の情報をジャンル別・50音別で検索。■英会話教材英語教材比較ランキング英会話教材を分野別、目的別にランキング■子供英語教材幼児英語教材比較ランキング子供英語教材幼児英語教材を年齢別にランキング■英語学習サイト！~英会話教材・ＴＯＥＩＣも解説！英語学習の方法について解説！ＴＯＥＩＣの解説はパート１から７まで戦略的に解説！■スピードラーニング効果を評価！英会話教材 英語教材スピードラーニングを中心にして他の英...</description>
<dc:subject>リンク集</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-10T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>■<a href="http://shikaku-navi.jp/" target="_blank">資格ナビ</a><br />日本最大級の国家資格・公的資格・民間資格などの資格・試験・検定の情報をジャンル別・50音別で検索。<br /><br />■<a href="http://eikaiwakyouzai.web.fc2.com/" target="_blank">英会話教材英語教材比較ランキング</a><br />英会話教材を分野別、目的別にランキング<br /><br />■<a href="http://info4h.tuzikaze.com/" target="_blank">子供英語教材幼児英語教材比較ランキング</a><br />子供英語教材幼児英語教材を年齢別にランキング<br /><br />■<a href="http://homepage2.nifty.com/suisuieigojoutatu/" target="_blank">英語学習サイト！～英会話教材・ＴＯＥＩＣも解説！</a><br />英語学習の方法について解説！ＴＯＥＩＣの解説はパート１から７まで戦略的に解説！<br /><br />■<a href="http://eb04382.hp.infoseek.co.jp/" target="_blank">スピードラーニング効果を評価！英会話教材　英語教材</a><br />スピードラーニングを中心にして他の英会話教材を評価、解説！<br /><br />■<a href="http://www.bambinet.jp/" target="_blank">幼児教材館 Bambino(バンビーノ) - 中古幼児教材・大人用教材専門リサイクルショップ 高価買取 - DWE 家庭保育園 ぱむ 七田式 ナポレオンヒル</a> 幼児教材館 バンビーノ<br /><br />■<a href="http://www.wingsr.com/" target="_blank">幼児教材・英語教材・学習教材のウィング</a><br />教材専門店のウィング教育センター。幼児教材、英語教材、学習教材、右脳開発教材など各種教材を販売しております。<br /><br />■<a href="http://www.esintl.co.jp/" target="_blank">株式会社E&Sインターナショナル</a><br />カナダ英語の英会話 (ESL) 教材<br />eラーニングで24時間、いつでも学習できます<br />　<br />■<a href="http://visittous.ntrend.net/" target="_blank">アメリカ・シリコンバレー出張訪問記－ＩＴ系サラリーマンの海外出張</a><br />１人の出張者として、言葉の壁にぶつかりながらも、ちょっと新鮮に感じた「アメリカ」をお伝えしていきます。<br /><br />■<a href="http://www.e-kaiwa.info/" target="_blank">英会話情報サーチ/英会話教材、講座情報</a><br />おすすめの英会話教材、スクール情報、関連ニュースの掲載</p><p>■<a href="http://www.gogakublog.com/">語学ブログドットコム<br /></a>英語、フランス語など含め７ヶ国語に関連した無料ブログ作成サービス</p><p>■<a href="http://www.nes-ryugaku.com/">留学</a><br />ネス留学センターでは留学の情報満載。語学留学手数料0円!現地サポート0円!などお得なサービスを取り揃えています</p><p>■<a href="http://www.langoo.info">１日１分の英語日記<br /></a>英語日記を利用した英語学習の提案をしています</p><p>■<a href="http://www.kodomo-english.net/">子供・幼児の英語教材比較なび<br /></a>子供・幼児の英語教材やお店の紹介をしています</p><p>■<a href="http://pen-syuji.info/">ペン習字 通信教育ガイド</a><br />ペン字が上手になりたい方にペン習字のことや通信教育などについて紹介しています</p><p>■<a href="http://www.deepthoughtsoft.com/">イチから学べる英会話<br /></a>一から学べる英会話の勉強法です</p><p>■<a href="http://www.deskspot.jp">有料自習室　デスクスポット東京</a><br />茅場町駅50mのハイグレードな有料自習室、でも料金はリーズナブル。全席高級感のある特注デスクと袖尽きチェア。ビル１Fにはコンビニが入居し周辺環境も抜群。無線LAN環境でパソコンワークも快適。資格試験、デスクワークがはかどります！</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13125308.html">
<title>ビジネスブログ・ホームページ関連のお勧めサイト</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13125308.html</link>
<description>ビジネスブログ制作 vs ブログ制作ビジネスブログ制作の秘訣を知りたい方に。http://www.akibare.netメールフォームCGIつきブログサービス問合せや資料請求のメールフォームCGIが利用可能なビジネスブログhttp://www.akibare1.jpブログとは？人気ブログ作成術ブログの初心者対象に、ブログ・トラックバックの活用情報を掲載。http://www.blogtowa.jp会社ホームページの作り方顧客獲得に効果的なホームページの作り方を解説。http:...</description>
<dc:subject>リンク集</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-09T00:00:14+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<strong><a href="http://www.akibare.net/" target="_blank">ビジネスブログ制作　vs　ブログ制作</a></strong><br />ビジネスブログ制作の秘訣を知りたい方に。<br /><a href="http://www.akibare.net" target="_blank">http://www.akibare.net</a><br /><br /><strong><a href="http://www.akibare1.jp/" target="_blank">メールフォームCGIつきブログサービス</a></strong><br />問合せや資料請求のメールフォームCGIが利用可能なビジネスブログ<br /><a href="http://www.akibare1.jp" target="_blank">http://www.akibare1.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.blogtowa.jp/" target="_blank">ブログとは？人気ブログ作成術</a></strong><br />ブログの初心者対象に、ブログ・トラックバックの活用情報を掲載。<br /><a href="http://www.blogtowa.jp" target="_blank">http://www.blogtowa.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.akibare2.jp/" target="_blank">会社ホームページの作り方</a></strong><br />顧客獲得に効果的なホームページの作り方を解説。<br /><a href="http://www.akibare2.jp" target="_blank">http://www.akibare2.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.akibare.jp/" target="_blank">初心者に親切なホームページ制作会社</a></strong><br />検索サイト対策つきで親切なホームページ制作会社<br /><a href="http://www.akibare.jp" target="_blank">http://www.akibare.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.akibare.ne.jp/" target="_blank">レンタル・ショッピングカートCGIつきブログサービス</a></strong><br />ショッピングカートが利用可能なビジネスブログサービス<br /><a href="http://www.akibare.ne.jp" target="_blank">http://www.akibare.ne.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.blogdehp.jp/" target="_blank">ビジネスブログdeホームページ作成</a></strong><br />ビジネスブログやホームページ作成に関する活用支援ホームページ。<br /><a href="http://www.blogdehp.jp" target="_blank">http://www.blogdehp.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.akibarehp.jp/" target="_blank">コンサルつきホームページ製作会社</a></strong><br />実績の出せるコンサルティングつきのホームページ製作会社<br /><a href="http://www.akibarehp.jp" target="_blank">http://www.akibarehp.jp</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13125307.html">
<title>経営者・起業家に役立つお勧めサイト</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13125307.html</link>
<description>行政書士事務所.ｊｐ全国の行政書士事務所が、都道府県別・業務別に紹介されている。http://www.gyousei-office.jpWEBマーケティング総合研究所ブログdeホームページの運営主体である株式会社WEBマーケティング総合研究所のサイトhttp://www.webmarketing.co.jp司法書士事務所.ｊｐ地域別、業務別におすすめの司法書士事務所を掲載。http://www.shihou-office.jpできる社長はネットで売らない！WEB化社会の営業革...</description>
<dc:subject>リンク集</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-08T00:00:13+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<strong><a href="http://www.gyousei-office.jp/" target="_blank">行政書士事務所.ｊｐ</a></strong><br />全国の行政書士事務所が、都道府県別・業務別に紹介されている。<br /><a href="http://www.gyousei-office.jp" target="_blank">http://www.gyousei-office.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.webmarketing.co.jp/" target="_blank">WEBマーケティング総合研究所</a></strong><br />ブログdeホームページの運営主体である株式会社WEBマーケティング総合研究所のサイト<br /><a href="http://www.webmarketing.co.jp" target="_blank">http://www.webmarketing.co.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.shihou-office.jp/" target="_blank">司法書士事務所.ｊｐ</a></strong><br />地域別、業務別におすすめの司法書士事務所を掲載。<br /><a href="http://www.shihou-office.jp" target="_blank">http://www.shihou-office.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://blog.akibare.net/" target="_blank">できる社長はネットで売らない！WEB化社会の営業革新</a></strong><br />amazon売上第一位『できる社長はネットで売らない」の公式サイト。<br /><a href="http://blog.akibare.net" target="_blank">http://blog.akibare.net</a><br /><br /><strong><a href="http://www.sharoushi-office.jp/" target="_blank">社会保険労務士事務所.ｊｐ</a></strong><br />地域別、業務別におすすめの社労士事務所を掲載。<br /><a href="http://www.sharoushi-office.jp" target="_blank">http://www.sharoushi-office.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.zeirishi-office.jp/" target="_blank">税理士事務所.ｊｐ</a></strong><br />全国の税理士事務所が、都道府県別・業務別に紹介されている。<br /><a href="http://www.zeirishi-office.jp" target="_blank">http://www.zeirishi-office.jp</a><br /><br /><strong><a href="http://www.blogdehp.co.jp/" target="_blank">会社ホームページ作成支援　ブログdeホームページ経営塾</a></strong><br />ホームページ活用に熱心な経営者が集うブログdeホームページ経営塾<br /><a href="http://www.blogdehp.co.jp" target="_blank">http://www.blogdehp.co.jp</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13133924.html">
<title>真面目に頑張る経営者・起業家 お勧めサイト</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13133924.html</link>
<description>■I2PLでシミ・そばかす・くすみ・しわ・たるみを治療する 東京品川駅前 高輪美肌研究所 高輪形成外科・皮フ科クリニック 高輪美肌研究所 高輪形成外科・皮フ科クリニックhttp://www.takanawabihada.jp/■大阪の社会保険労務士・カワムラ社労士事務所（就業規則と人事制度）大阪・奈良の労務問題に迅速対応 就業規則と人事制度のカワムラ社労士事務所http://kawamura-sr.blogdehp.ne.jp/■ステンレス製品製作 加工専門!! 精密部品・オ...</description>
<dc:subject>リンク集</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-07T00:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>■<a href="http://www.blogdehp.net/pages/my/blog/article/edit/I2PLでシミ・そばかす・くすみ・しわ・たるみを治療する%20東京品川駅前%20高輪美肌研究所%20高輪形成外科・皮フ科クリニック&lt;br&gt;&lt;/a&gt;高輪美肌研究所%20高輪形成外科・皮フ科クリニック" target="_blank">I2PLでシミ・そばかす・くすみ・しわ・たるみを治療する 東京品川駅前 高輪美肌研究所 高輪形成外科・皮フ科クリニック</a> <br />高輪美肌研究所 高輪形成外科・皮フ科クリニック<br /><a href="http://www.takanawabihada.jp/" target="_blank">http://www.takanawabihada.jp/</a><br /><br />■<a href="http://kawamura-sr.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">大阪の社会保険労務士・カワムラ社労士事務所（就業規則と人事制度）大阪・奈良の労務問題に迅速対応</a> <br />就業規則と人事制度のカワムラ社労士事務所<br /><a href="http://kawamura-sr.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">http://kawamura-sr.blogdehp.ne.jp/</a><br /><br />■<a href="http://aandck-asahi.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">ステンレス製品製作 加工専門!! 精密部品・オリジナル製品製作 旭厨房企画</a> <br />株式会社 旭厨房企画<br /><a href="http://aandck-asahi.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">http://aandck-asahi.blogdehp.ne.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.sr-oobayashi.jp/" target="_blank">退職金制度見直し・就業規則作成・労働問題対応のおおばやし社会保険労務士事務所(東京 江東区)</a> <br />おおばやし社会保険労務士事務所<br /><a href="http://www.sr-oobayashi.jp/" target="_blank">http://www.sr-oobayashi.jp/</a><br /><br />■<a href="http://blog.masuko-ao.co.jp/" target="_blank">小規模事業者の経理代行 (記帳代行・給与計算・請求書発行・記帳相談)</a> <br />経理代行オフィスＭＡＳＵＫＯ<br /><a href="http://blog.masuko-ao.co.jp/" target="_blank">http://blog.masuko-ao.co.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.summit-fuk.com/" target="_blank">福岡発 格安航空券 国内旅行 海外旅行 スキーツアー モンゴル ドバイ はサミット福岡へ</a> <br />株式会社サミット福岡<br /><a href="http://www.summit-fuk.com/" target="_blank">http://www.summit-fuk.com/</a><br /><br />■<a href="http://www.sakurai-h.jp/" target="_blank">櫻井法務行政書士オフィス</a> <br />櫻井法務行政書士オフィス<br /><a href="http://www.sakurai-h.jp/" target="_blank">http://www.sakurai-h.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.taxipo.jp/" target="_blank">石井敬税理士（会計）事務所・神奈川県横浜市中区の税理士（会計）事務所（横浜）</a><br />石井敬税理士事務所<br /><a href="http://www.taxipo.jp/" target="_blank">http://www.taxipo.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.kaisha-mystyle.jp/" target="_blank">会社設立マイスタイル“新会社法で株式会社や合同会社を設立しよう”</a> <br />おのざと行政書士事務所<br /><a href="http://www.kaisha-mystyle.jp/" target="_blank">http://www.kaisha-mystyle.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.rentax.jp/" target="_blank">Pちゃん・レンタックスのドラマチックステージ（周南、山口、防府、岩国でのイベント・パーティをレンタルで応援）</a> <br />有限会社レンタックス<br /><a href="http://www.rentax.jp/" target="_blank">http://www.rentax.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.tekunikaru.jp/" target="_blank">整体・八王子駅徒歩４分の整体院テクニカルカイロプラクティック（ 八王子市 山梨県 相模原市 立川市 町田市 日野市 昭島市 あきる野市 ）</a> <br />八王子テクニカルカイロプラクティック<br /><a href="http://www.tekunikaru.jp/" target="_blank">http://www.tekunikaru.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.yoneta.jp/" target="_blank">羽毛布団工房ヨネタ：北海道札幌市の羽毛ふとん屋（札幌）</a><br />羽毛布団工房ヨネタ<br /><a href="http://www.yoneta.jp/" target="_blank">http://www.yoneta.jp/</a><br /><br />■<a href="http://bo-karukyousitu.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">ボイストレーニング</a><br /><a href="http://bo-karukyousitu.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">http://bo-karukyousitu.blogdehp.ne.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.ifj.co.jp/" target="_blank">神奈川県横須賀市秋谷の伊藤不動産事務所（南葉山・秋谷・葉山エリア・海が見える・海の見える不動産専門店）</a><br />ＩＦＪ 有限会社伊藤不動産事務所<br /><a href="http://www.ifj.co.jp/" target="_blank">http://www.ifj.co.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.actax.co.jp/" target="_blank">兵庫県の柴崎・税理士・会計事務所（神戸/大阪）</a><br />兵庫県の柴崎・税理士・会計事務所（神戸/大阪）<br /><a href="http://www.actax.co.jp/" target="_blank">http://www.actax.co.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.katuo-office.jp/" target="_blank">高山勝男司法書士事務所―相続登記、抵当権抹消登記、抵当権設定登記、贈与登記、離婚に伴う財産分与登記、売買登記等の不動産登記（土地・建物の登記）手続きを扱っている大阪の司法書士事務所です。お得な費用でご利用いただけます（相談・見積無料）</a> <br />高山勝男司法書士事務所<br /><a href="http://www.katuo-office.jp/" target="_blank">http://www.katuo-office.jp/</a><br /><br />■<a href="http://blog.takihara.jp/" target="_blank">無垢材・天然木・材木販売、住宅建築設計・施工、リフォームの材木屋５代目ブログ</a><br />木材・無垢材販売・住宅建築の滝原材木店<br /><a href="http://blog.takihara.jp/" target="_blank">http://blog.takihara.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.from1yen.com/" target="_blank">株式会社電子定款作成認証・会社設立手続き支援</a><br />（神戸・大阪・株式会社設立・合同会社設立） <br /><a href="http://www.from1yen.com/" target="_blank">http://www.from1yen.com/</a><br /><br />■<a href="http://www.house-build.jp" target="_blank">輸入住宅を栃木県で建てるときには（株）ハウス・ビルドへ</a><br /><a href="http://www.house-build.jp" target="_blank">http://www.house-build.jp</a><br /><br />■<a href="http://netnavi.moo.jp" target="_blank">ハウスクリーニング料金なび</a><br />全国のハウスクリーニング業者を地域別に検索できます<br /><a href="http://netnavi.moo.jp" target="_blank">http://netnavi.moo.jp</a><br /><br />■<a href="http://bell-grace.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">兵庫県で１番いい家づくりのお役立ちサイト</a><br />個人ブログ　元職人上がりの社長が語る家づくり極意！<br /><br />■<a href="http://www.tsumita-tax.com" target="_blank">東京都江戸川区の積田善道税理士事務所</a><br />新規開業の経営者、医師、歯科医師を応援します。明瞭な料金表をご用意しております<br /><br />■<a href="http://www.kobayashi-foods.co.jp/index.html" target="_blank">鰹節</a><br />鰹節専門の小林食品<br /><br />■<a href="http://www.livewellgroup.jp/" target="_blank">原価公開住宅・建築家住宅・施主支給･マンションリノベーション 住まいのトレンドを追求するライブウェーブグループCEO日記</a> -稲葉高志-原価公開 原価公開住宅，施主支給，東京，ＩＮＡＸ，イナックス，トステム，練馬区・板橋区・東久留米市・清瀬市・西東京市・武蔵野市）・埼玉（新座市・和光市・朝霞市・所沢市・志木市）の注文住宅，住宅リフォー... <br /><br />■<a href="http://coachinglesson.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">コーチングレッスン</a> <br />コーチングレッスン<br /><a href="http://coachinglesson.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">http://coachinglesson.blogdehp.ne.jp/</a><br /><br />■<a href="http://livewave.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">【いい住まい】施主支給を受け入れてくれる工務店を無料で紹介します</a> <br />いい住まいNAVI<br /><a href="http://livewave.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">http://livewave.blogdehp.ne.jp/</a><br /><br />■<a href="http://blog.at-dream2000.jp/" target="_blank">金丸信一の黄色いバックドロップ</a> -金丸信一-<br />全国で導入1000社を越すインターネット不動産営業支援システム@dreamの社長・金丸信一のブログ<br /><a href="http://blog.at-dream2000.jp/" target="_blank">http://blog.at-dream2000.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.japanblogreport.jp/" target="_blank">市民記者が作る市民のメディアJapanBlogReport&News（日本ブログリポート＆ニュース）入場無料投稿自由</a> <br />JapanBlogReport＆Ｎｅｗｓ<br /><a href="http://www.japanblogreport.jp/" target="_blank">http://www.japanblogreport.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.office-iwamoto.jp/" target="_blank">就業規則対策室 就業規則作成変更や助成金申請代行など 岩本社会保険労務士事務所</a> <br />岩本社会保険労務士事務所<br /><a href="http://www.office-iwamoto.jp/" target="_blank">http://www.office-iwamoto.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.kokoro-ya.jp/" target="_blank">潜在意識で性格を変える〔心屋〕 心理療法／催眠／ＮＬＰなどを駆使した心理カウンセリング・セラピーやセミナー・学びの講座を提供</a> <br />潜在意識で性格を変える〔心屋〕 催眠／ＮＬＰ／心理療法などを駆使した心理カウンセリング・セラピーやセミナーを提供<br /><a href="http://www.kokoro-ya.jp/" target="_blank">http://www.kokoro-ya.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.nextstandard.jp/" target="_blank">ファシリテーターの育成とファシリテーションセミナーのネクストスタンダード</a> <br />-NEXT STANDARD-<br /><a href="http://www.nextstandard.jp/" target="_blank">http://www.nextstandard.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.hinatax.jp/" target="_blank">宮城・仙台のひなた会計事務所（日向雅之税理士事務所）</a> <br /><a href="http://www.hinatax.jp/" target="_blank">http://www.hinatax.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.higuchi-taxoffice.jp/" target="_blank">ひぐち税理士事務所 （神奈川県 横浜 川崎市 大田区 目黒区の税理士）</a><br /><a href="http://www.higuchi-taxoffice.jp/" target="_blank">http://www.higuchi-taxoffice.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.chosei-ito-chiryoin.jp/" target="_blank">長生伊藤治療院 長生医学・脊椎矯正 長生伊藤治療院 横浜市の整体・指圧・マッサージ（横浜の港北区、神奈川区、白楽の在宅医療マッサージ 訪問リハビリマッサージ 神経痛 関節痛）</a><br /><a href="http://www.chosei-ito-chiryoin.jp/" target="_blank">http://www.chosei-ito-chiryoin.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.sd-esprit.jp/" target="_blank">心からきれいになれるエステサロン サロンドエスプリ</a> -株式会社サロン ド エスプリ-<br /><a href="http://www.sd-esprit.jp/" target="_blank">http://www.sd-esprit.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.miraisitu.com/" target="_blank">これでいけるヒット商品作り</a> -株式会社未来質中央研究所-<br /><a href="http://www.miraisitu.com/" target="_blank">http://www.miraisitu.com/</a><br /><br />■<a href="http://kato-kaikei.com/" target="_blank">中野区 税理士 【決算 記帳代行 会社設立 助成金】中野区の税理士 加藤会計事務所</a> -加藤会計事務所-<br /><a href="http://kato-kaikei.com/" target="_blank">http://kato-kaikei.com/</a><br /><br />■<a href="http://www.okayasanso.co.jp/" target="_blank">岡谷酸素株式会社</a><br /><a href="http://www.okayasanso.co.jp/" target="_blank">http://www.okayasanso.co.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.sr-kawasoe.jp/" target="_blank">社会保険・労働保険・人事労務の専門家！兵庫 宝塚 川添社会保険労務士事務所（兵庫/大阪</a>） <br /><a href="http://www.sr-kawasoe.jp/" target="_blank">http://www.sr-kawasoe.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.houjinka.jp/" target="_blank">個人事業の法人成り（法人化）をお手伝い</a> -渡辺会計事務所-<br /><a href="http://www.houjinka.jp/" target="_blank">http://www.houjinka.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.wintron.jp/" target="_blank">リスクを価値に変換するリスクイノベーター・攻めの経営</a> -株式会社ウイントロン-<br /><a href="http://www.wintron.jp/" target="_blank">http://www.wintron.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.net-fax.jp/" target="_blank">インターネットFAX(ファックス)サービス ＰＣでＦＡＸ送受信</a> -インターネットFAX（ファックス）サービス ＰＣでＦＡＸ送受信-<br /><a href="http://www.net-fax.jp/" target="_blank">http://www.net-fax.jp/</a><br /><br />■<a href="http://resortin.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">白浜大好き 『Naughty Kids (のうてんき)』</a> -リゾートイン白浜-<br /><a href="http://resortin.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">http://resortin.blogdehp.ne.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.mindbody.jp/" target="_blank">ストレスの心身医療 ??こころとからだの関係??</a> -有限会社ライフ・コンパス-<br /><a href="http://www.mindbody.jp/" target="_blank">http://www.mindbody.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.nabe-jimu.jp/" target="_blank">大阪市の会計事務所（税理士/大阪）―渡辺会計事務所</a><br />経理（税務）と労務で中小企業は強くなる<br /><a href="http://www.nabe-jimu.jp/" target="_blank">http://www.nabe-jimu.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.nakatani-sr.jp/" target="_blank">大阪市西区の中谷社会保険労務士事務所（大阪府大阪市西区 就業規則 給与計算 助成金申請）</a> <br />中谷社会保険労務士事務所<br /><a href="http://www.nakatani-sr.jp/" target="_blank">http://www.nakatani-sr.jp/</a><br /><br />■<a href="http://blog.bypasshonda.jp/" target="_blank">【ホンダ バイクショップ バイパスホンダ】</a>新車・中古車,修理,カスタム,福岡<br /><a href="http://blog.bypasshonda.jp/" target="_blank">http://blog.bypasshonda.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.kutsumigaki.com/" target="_blank">靴磨き.com ~日本の足元に革命を~</a><br /><a href="http://www.kutsumigaki.com/" target="_blank">http://www.kutsumigaki.com/</a><br /><br />■<a href="http://www.momimomi.jp/" target="_blank">マッサージ、腰痛治療は千葉市稲毛区のアクア鍼灸整骨院</a> -アクア鍼灸整骨院（株式会社モミモミカンパニー）-<br /><a href="http://www.momimomi.jp/" target="_blank">http://www.momimomi.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.yoshidatatsu.jp/" target="_blank">東京都新宿区の社会保険労務士 吉田達事務所</a> <br /><a href="http://www.yoshidatatsu.jp/" target="_blank">http://www.yoshidatatsu.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.souzoku-dsjimsho.com/" target="_blank">札幌市の遺産相続・生前対策専門行政書士による相続サイト</a><br /><a href="http://www.souzoku-dsjimsho.com/" target="_blank">http://www.souzoku-dsjimsho.com/</a><br /><br />■<a href="http://www.kondo39.com/" target="_blank">名古屋 税理士/名古屋市の税理士事務所</a> -名古屋の税理士 近藤正臣会計事務所（公認会計士・税理士）-<br /><a href="http://www.kondo39.com/" target="_blank">http://www.kondo39.com/</a><br /><br />■<a href="http://smileauto.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">スマイルオート 山梨県でのカーナビ取付 中古カーナビ・中古オーディオ買取・販売</a> <br />山梨クラリオン株式会社<br /><a href="http://smileauto.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">http://smileauto.blogdehp.ne.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.furusawa-sr.jp/" target="_blank">兵庫県西宮市の古澤社労士事務所（社会保険労務士事務所）（西宮・神戸・大阪） 関西労政協会</a><br /><a href="http://www.furusawa-sr.jp/" target="_blank">http://www.furusawa-sr.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.3a-cocoro.com/" target="_blank">スリーエーネットワーク 第二出版部</a><a href="http://www.3a-cocoro.com/" target="_blank">http://www.3a-cocoro.com/</a><br /><br />■<a href="http://www.6064.jp/" target="_blank">山口県の社会保険労務士事務所 下関 宇部 福岡県 北九州 社労士 </a><br />赤井労務マネジメント事務所<br /><a href="http://www.6064.jp/" target="_blank">http://www.6064.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.mrs-living.co.jp/" target="_blank">（株）ミセスリビング</a> -マザーズ・コンサルハウス-<br /><a href="http://www.mrs-living.co.jp/" target="_blank">http://www.mrs-living.co.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.foster1.com/" target="_blank">中小企業コンサルは経営理念、ランチェスター戦略、マーケティング戦略、掃除（そうじ）挨拶（あいさつ）で1位（ナンバーワンNO1）つくり</a> <br />株式会社フォスターワン<br /><a href="http://www.foster1.com/" target="_blank">http://www.foster1.com/</a><br /><br />■<a href="http://www.moneyjuku.jp/" target="_blank">全国の子どもたちにお金の教育</a><br /><a href="http://www.moneyjuku.jp/" target="_blank">http://www.moneyjuku.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.iiyama-jimusho.jp/" target="_blank">北海道白老郡白老町の司法書士・行政書士 飯山陽平事務所</a>（白老町 登別市 苫小牧市 室蘭市 伊達市 夕張市 相続 遺言 離婚 登記 債務整理 法律相談）<br /><a href="http://www.iiyama-jimusho.jp/" target="_blank">http://www.iiyama-jimusho.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.ishii-office.jp/" target="_blank">東京都足立区の社会保険労務士石井事務所</a>（北千住・荒川・葛飾・北・墨田）<br /><a href="http://www.ishii-office.jp/" target="_blank">http://www.ishii-office.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.gimsgr.jp/" target="_blank">社会不安障害 ＳＡＤ/あがり症の治療、克服の秘訣！社会不安障害 ＳＡＤ/あがり症の方は必見です！</a> <br />Gentle Info Messenger<br /><a href="http://www.gimsgr.jp/" target="_blank">http://www.gimsgr.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.office-shiraki.jp/" target="_blank">土地家屋調査士白木登記測量事務所【埼玉川越・表示登記・滅失登記・土地分筆登記・土地境界確定・測量】</a> <br />土地家屋調査士 白木登記測量事務所<br /><a href="http://www.office-shiraki.jp/" target="_blank">http://www.office-shiraki.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.yamauchikeiei.jp/" target="_blank">福岡市の小売業・サービス業の”カイゼン”専門経営コンサルタントです。</a><br /><a href="http://www.yamauchikeiei.jp/" target="_blank">http://www.yamauchikeiei.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.j2t.jp/" target="_blank">あなたの敷金を確実に返還してもらう為のポイント。敷金 敷金返還 敷金トラブルを解決します</a> -敷金として預けたお金は、あなたの大事な大事なお金です。-<br /><a href="http://www.j2t.jp/" target="_blank">http://www.j2t.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.shinmatsu-office.jp/" target="_blank">債務整理 千葉 司法書士 新松戸合同事務所</a><br /><a href="http://www.shinmatsu-office.jp/" target="_blank">http://www.shinmatsu-office.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.takegawa-seikotsuin.com/" target="_blank">奈良県香芝市の竹川整骨院</a> <br />背骨矯正 骨盤矯正 耳ツボダイエット 腰痛 肩こりなど<br /><a href="http://www.takegawa-seikotsuin.com/" target="_blank">http://www.takegawa-seikotsuin.com/</a><br /><br />■<a href="http://blog.roumukanri110.net/" target="_blank">労務管理１１０番</a> -西塔社会保険労務士事務所-<br /><a href="http://blog.roumukanri110.net/" target="_blank">http://blog.roumukanri110.net/</a><br /><br />■<a href="http://www.maple-kanagawa.jp/" target="_blank">輸入住宅・注文住宅 「素材・デザイン・オリジナル」にこだわった家づくり・神奈川県・メープルホームズ</a> -相陽建設株式会社-<br /><a href="http://www.maple-kanagawa.jp/" target="_blank">http://www.maple-kanagawa.jp/</a><br /><br />■<a href="http://kinki-oa.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">営業プロセス改善請負人の営業日報</a> -近畿オーエーシステム-<br /><a href="http://kinki-oa.blogdehp.ne.jp/" target="_blank">http://kinki-oa.blogdehp.ne.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.prime-link.jp/" target="_blank">フランチャイズ募集 フランチャイズ加盟 おだいどこ 牛角 とりでんのフランチャイズ情報</a> -株式会社プライム・リンク-<br /><a href="http://www.prime-link.jp/" target="_blank">http://www.prime-link.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.prime-link.jp/" target="_blank">フランチャイズ募集 フランチャイズ加盟 おだいどこ 牛角 とりでんのフランチャイズ情報</a> -株式会社プライム・リンク-<br /><a href="http://www.prime-link.jp/" target="_blank">http://www.prime-link.jp/</a><br /><br />■<a href="http://www.ncg-pc.jp/" target="_blank">パソコンショップPeace</a><br />いらっしゃいませ！　新品・新古・中古パソコンの通販ショップ『ピィース』です！当店はお客様のパソコン選びをとことんサポートします！<br /><a href="http://www.ncg-pc.jp/">http://www.ncg-pc.jp/</a></p><p>■敷布団＆枕工房ヨネタ（敷き布団の専門店：北海道札幌）<br />北海道札幌市の敷布団と枕の専門店です。通信販売で全国発送も行っております。<br /><a href="http://www.futon-yoneta.jp/"><u><span style="color: #800080">http://www.futon-yoneta.jp/</span></u></a></p><p>■ハウスクリーニング 東京/さいたま/千葉<br />東京/さいたま/千葉のハウスクリーニング・大掃除はトーイにお任せください<br /><a href="http://www.toy-clean.jp/"><u><span style="color: #0000ff">http://www.toy-clean.jp/</span></u></a></p><p>■ハウスクリーニング 東京<br />東京都世田谷区・中央区・港区・文京区・目黒区・新宿区・品川区のハウスクリーニングはトーイにお任せください<br /><a href="http://www.toy-clean.com/"><u><span style="color: #0000ff">http://www.toy-clean.com/</span></u></a></p><p>■<a href="http://www.rinbard.co.jp">ラック・コンソールデスク販売のリンバード</a><br />サーバーラック、19インチラック、コンソールデスク販売のエキスパート</p><p>■<a href="http://www.ampt-card.jp/">カードを比較／各種機能を掲載</a><br />カードを比較／各種機能を掲載</p><p>■<a href="http://www.wingsr.com/"><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">幼児教材・英語教材・学習教材のウィング</span></a><br /><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">教材専門店のウィング教育センター。幼児教材、英語教材、学習教材、右脳開発教材など各種教材を販売しております</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■</span><a href="http://www.w3cck.info/"><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">基礎体温どっとこむ</span></a><br /><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">基礎体温の基礎知識をご解説しています</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.konishi-office.jp/">社会保険労務士・行政書士　小西事務所&nbsp;</a></span><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック"><br />兵庫県西宮市。事業運営に係る手続き、外国人関連業務を中心に行っております</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.reform-saitou.jp">リフォーム工房斎藤</a><br />横浜　鶴見　川崎　小さな修繕から大規模なリフォームまで、地元密着２０年、住まいのことなら何でもお任せ下さい<br /></span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.manabinet.gr.jp/">FX<br /></a>FX（外国為替証拠金取引）の初心者におすすめ</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.jdaa.gr.jp/">自動車保険</a><br />自動車保険を安くするのはあなたです！自動車保険見直し比較</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■</span><a href="http://www.hyogan.gr.jp/">イントラレーシック</a><br />イントラレーシックの眼科選びをサポートします</p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■</span><span style="font-family: ＭＳ ゴシック"><a href="http://www.miyazakihome.com/">㈱宮崎組新築一戸建事業部<br /></a>北海道<span style="font-size: 100%"><span style="font-size: 10pt"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: 'ＭＳ ゴシック'">旭川</span><span style="font-size: 10pt"> </span><span style="font-size: 10pt; font-family: 'ＭＳ ゴシック'">東神楽町の工務店　フットワークの軽さ、きめ細かい対応が自慢です</span></span></span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.geokicks.com">ネットショップ開業、SEO対策ならECkit<br /></a>「売れる」ネットショップ開業ならECkit</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.keliston.com/">車買取</a> <br />あなたの愛車を１万円高く売ろう！車買取・査定ナビ</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.junin.ne.jp/">ETCカード</a><br />お得な申込情報掲載中！ETCカード1000！</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.jcca-online.com/">脱毛 大阪<br /></a>大阪で脱毛エステを探している方はどうぞ！</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック">■<a href="http://www.c-choice.com/">クレジットカード　ランキング</a><br />クレジットカードに関する情報サイト</span></p><p>■<a href="http://www.jahis.gr.jp/">車の保険<br /></a>車の保険の種類・選び方の情報をお伝え！</p><p>■<a href="http://www.galleryindex.net/">オリゴ糖<br /></a>便秘には北の大地の天然オリゴ糖</p><p>■<a href="http://www.imgt.co.jp/">ホームページ制作　SEO</a><a href="http://www.imgt.co.jp/">対策会社<br /></a>他社から一目置かれるホームページを作成。SEO,CMSもおまかせ。株式会社インフォメーション・マネージメント&nbsp;&nbsp;</p><p>■<a href="http://www.master-hope.jp/">川崎リフォーム工房　（株）マスターホープ</a><br />川崎市・横浜市を中心に室内　外壁　水まわりの総合住宅リフォーム工事会社です</p>■<a href="http://www.fyxsw.com/">ライスフォース<br /></a>ライスフォースのお試しトライアルセットの体験レポートを紹介<span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック"><span style="font-size: 12pt; font-family: 'MS PGothic','sans-serif'"><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 'MS PGothic','sans-serif'"><br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 'MS PGothic','sans-serif'"><span style="font-size: 100%"></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 'MS PGothic','sans-serif'"><span style="font-size: 100%"></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 'MS PGothic','sans-serif'"><span style="font-size: 100%"></span></span><span style="font-size: 11pt; color: black; font-family: 'MS PGothic','sans-serif'"><span style="font-size: 100%"><p><br /><br />&nbsp;</p></span></span><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック"><br /><br />&nbsp;</span></p><p><span style="font-family: ＭＳ Ｐゴシック"><br /><br /><br /><br /></span><br /><br /><br />&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
