<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/">
<title>英語英文添削センター</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/</link>
<description>英文ライティング講座【英語de日記】とスピード24時間添削。英語メール・英文レター・英語ビジネス文書・TOEFLエッセー・留学アプリケーション・エッセー・アカデミックペーパー各種等を米国・英国出身の経験豊富なネイティブが添削します</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:help@blogdehp.jp" />
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.blogdehp.net" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13145999.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13760986.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13755501.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13752458.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13747991.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13745779.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13661647.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13658417.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13631540.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13624542.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13606104.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13597563.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13589696.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13566527.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.eigo-nikki.com/article/13556276.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13145999.html">
<title>英作文の「よくある間違い」を解説します</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13145999.html</link>
<description>★☆☆ 初級: 「確実に押さえたい」★★☆ 中級: 「マスターするが勝ち」★★★ 上級: 「ぺらぺら、すらすらを目指す！」&amp;#63870; こちらの内容は、メールマガジンでお届けしています   左のナビゲーションメニューからご登録いただけますメール・ビジネスメール編join the meeting （「ミーティングに参加する」）は間違いです（★★☆ 中級）ビジネスメールで I would like you to... 「~して頂きたい」は要注意！（★★★ 上級）12:00 a...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-07-30T15:54:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<img src="http://eigo-nikki.blogdehp.ne.jp/image/jigsaw-green.gif" alt="jigsaw-green" width="480" height="100" /><br /><table border="1" style="width: 477px; height: 175px; border: 1px solid"><tbody><tr><td><p><span style="color: #000000">★☆☆　初級: 「確実に押さえたい」<br />★★☆　中級: 「マスターするが勝ち」<br />★★★　上級: 「ぺらぺら、すらすらを目指す！」</span></p><p><span style="color: #000000"><br />&#63870;　こちらの内容は、メールマガジンでお届けしています<br />　　　左のナビゲーションメニューからご登録いただけます</span></p></td></tr></tbody></table><p><br /><strong><span style="color: #ff0000">メール・ビジネスメール編</span></strong></p><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13747991.html" class="title">join the meeting （「ミーティングに参加する」）は間違いです（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13556274.html" class="title">ビジネスメールで I would like you to... 「～して頂きたい」は要注意！（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13544470.html" class="title">12:00 a.m. と　12:00 p.m. しっかり区別できてますか？</a><span style="color: #586aeb">（★☆☆　初級）</span><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13516185.html" class="title">ビジネスメール「ご検討宜しくお願い致します」　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13493772.html" class="title">ビジネスメール「宜しくお願いします」は何という？（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13466660.html" class="title">ビジネスメールで I want to は避けるべし（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13408820.html" class="title">メールの宛名　Dear Sir　を使わない方が良い場合（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13405076.html" class="title">メールの宛名　Dearのところを２人にしたい場合どうする？ （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13405073.html" class="title">メールの宛名　Dearの後ろ　カンマとコロン（：）の違いは？ （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13208815.html"><span style="color: #3366ff">メールの宛名　Dear ○○　の正しい書き方 (★★☆中級）</span></a></p><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13253422.html"><span style="color: #3366ff">「○○社長」「○○部長」など役職の表し方（★★☆　中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13287645.html"><span style="color: #3366ff">使える略語 i.e. と　e.g.　（★★★　上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13279182.html"><span style="color: #3366ff">メール　「CC」「BCC」とは　（★★★　上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13200252.html"><span style="color: #3366ff">「お客様」は　customer, client, それとも　guest ?（★★★上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13185618.html"><span style="color: #3366ff">「～を同封します」は何と言う？（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13204865.html"><span style="color: #3366ff">ＯＫと書いてはいけない？（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13190174.html"><span style="color: #3366ff">「返答（返信）が遅くなって、すみません」の言い方（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13170027.html"><span style="color: #3366ff">staff それとも stuff?</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13170025.html"><span style="color: #3366ff">スペースは、１個？それとも２個？</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13190176.html"><span style="color: #3366ff">「～のスケジュール」(★★☆中級)</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13166735.html"><span style="color: #3366ff">notice と notify の違いがわかりません</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13166737.html"><span style="color: #3366ff">chairman って言ったらいけないの？</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144545.html"><span style="color: #3366ff">email ≠　mail 　メールはメールにあらず</span></a></p><p><br /><strong><span style="color: #ff0000">ライティングのルール・句読点編</span></strong></p><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13661647.html" class="title">括弧の使い方（１）スペースの要・不要（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13658417.html" class="title">カンマの使い方（2） ３つの以上ものを並べる時（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13597563.html" class="title">時にくっつける　this　や last（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13489706.html" class="title">同じ言葉の繰り返しは避けましょう（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13484195.html" class="title">映画、本のタイトルの基本ルール（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13475508.html" class="title">単数なのか、複数なのか、常に気をつけましょう（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13471065.html" class="title">数字表記のルール２つ（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13440749.html" class="title">時間の書き方　２つの注意点（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13414052.html" class="title">意外に間違えてしまう、月名(month)の短縮形</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13155343.html"><span style="color: #3366ff">英語版 Google を辞書代わりに使っても大丈夫？（上級★★★）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13305282.html"><span style="color: #3366ff">形容詞を複数つけたい時の並べ順：OPSHACOM ルール（中級　★★☆）</span></a><span style="color: #3366ff">&nbsp; <br /></span><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13292266.html"><span style="color: #3366ff">文頭の and, but, so はご法度　（★★☆　中級）</span></a><span style="color: #3366ff">&nbsp;<br /></span><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13284752.html"><span style="color: #3366ff">数字にして良い場合、ダメな場合　（★★☆　中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13281477.html"><span style="color: #3366ff">大文字の使い過ぎに要注意！　（★★☆　中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13230192.html"><span style="color: #3366ff">日本語を英語にするときのルール （★★☆中級～★★★上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13213998.html"><span style="color: #3366ff">セミコロンとコロンの意味と使い方 （★★★上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13206700.html"><span style="color: #3366ff">日付の読み方（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13197925.html"><span style="color: #3366ff">カンマ の使い方（１）カンマの後には１スペース　（★☆☆初級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13197926.html"><span style="color: #3366ff">時間の表し方（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13191376.html"><span style="color: #3366ff">受動態より能動態　（★★★上級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13188830.html"><span style="color: #3366ff">毎回改行するのはNG　（★☆☆初級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13185617.html"><span style="color: #3366ff">インデントって何ですか？　（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13182731.html"><span style="color: #3366ff">anyway って良くないんですか？　（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13176014.html"><span style="color: #3366ff">会話よりちょっと「おすまし」言葉で（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13176016.html"><span style="color: #3366ff">学科名は小文字　（★☆☆初級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13173040.html"><span style="color: #3366ff">○○（アーティスト）のCD　（★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13173041.html"><span style="color: #3366ff">DVDで映画を観る （★★☆中級）</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13155350.html"><span style="color: #3366ff">クリスマス・大晦日・お正月に the はつける？</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13155346.html"><span style="color: #3366ff">etc. 「～等」</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13152678.html"><span style="color: #3366ff">英語の温度表記</span></a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13379874.html">短縮形は避けるべき？　（中級　★★☆）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13206699.html">「○○の××倍　～　」 は何という？ (★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144547.html">文頭の but は　NG　（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144549.html">毎回改行するのはBAD FORM （悪い書き方）</a><br /><br /><strong><span style="color: #ff0000">文法編</span></strong></p><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13752458.html" class="title">代名詞を上手に使いましょう（１）（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13755501.html" class="title">代名詞を上手に使いましょう（２）（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13631540.html" class="title">「明日から」の「から」に使う前置詞は？（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13535511.html" class="title">could と was/were able to は区別が必要です　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13500916.html" class="title">過去形と過去完了形　（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13401046.html" class="title">繰り返し起きることは現在形で （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13393322.html" class="title">副詞の位置で思わぬ誤解が！ （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13230191.html">「車で」という時の前置詞（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13196580.html">助動詞　could　はどんな時使う？（★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13193984.html">will と　would　の使い分け　（★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13187972.html">前置詞　under と　underneath が分かりにくいのですが（★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13182730.html">関係代名詞のwhich とthat がよく分かりません（★★★上級）</a><br /><strong><span style="color: #ff0000">&nbsp;</span></strong></p><strong><span style="color: #ff0000">ボキャブラリー・類語編</span></strong>　<br /><p><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13760986.html" class="title">「プレゼントする」の動詞（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13745779.html" class="title">集合名詞 people (人々）は複数扱いで（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13624542.html" class="title">動詞の区別（４）see / look / watch　を正しく使えますか？（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13589696.html" class="title">ゲスト(guest) と参加者(participant)の違い（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13566527.html" class="title">同音異義語（homonym）に注意！（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13549266.html" class="title">pleasure/pleasant/pleasurable 大丈夫ですか？（★★★　上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13531019.html" class="title">economy, economic, economical 混同してませんか？　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13521930.html" class="title">most と　most of の使い分け（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13505167.html" class="title">エブリデイは２つあります　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13449879.html" class="title">「疲れた」「うんざり」のtired （★★☆中級～★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13430789.html" class="title">桜の花は「cherry blossom」 ? （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13426757.html" class="title">「～で忙しい」busy の使い方 （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13422140.html" class="title">WBC、サッカーなど「日本チーム」は何と言う？ （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13389546.html" class="title">「安い」も色々あります （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13380310.html">electricity / electrical / electric （★★★　上級）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13326637.html" class="title">meet と meet with　（中級　★★☆）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13321884.html" class="title">「先生」も色々あります（中級　★★☆）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13314843.html" class="title">「事故」も色々あります（中級　★★☆）</a>&nbsp;<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13311953.html" class="title">スポーツ選手は常に　player ではありません（中級　★★☆）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13293477.html" class="title">クレーム（苦情）はclaim にあらず　（上級　★★★）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13243865.html">動詞の区別（３）「風邪をひく・ひいている　等」（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13241846.html">動詞の区別（２）「疲れた」VS「疲れている」　（★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13241845.html">動詞の区別（１）「結婚する」VS「結婚している」 （★★☆　中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13241824.html">「英語に触れる」はtouch ではありません（★☆☆　初級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13239752.html">「ストレスを感じる」等（★★☆中級～★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13217533.html">work の単数・複数に注意（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13210761.html">エブリデイには２種類ある！ (★★☆中級）</a>　<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13204864.html">gorgeous (ゴージャス）は日本語と違う？ (★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13203486.html">薬を「飲む」は drinkではありません (★☆☆初級）</a>　<br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13203487.html">「表彰状」は何という？（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13199879.html">「田舎」は local ではありません（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13196579.html">whatsoever の意味と使い方（★★☆中級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13193982.html">「～エリア」というとき　(★★☆中級)</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13191377.html">much の使い方 (★★☆中級)</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13188831.html">「○○歳の～」という言い方　(★★☆中級)</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13176023.html">I know ～　と　I know about は何が違う？（★★★上級）</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13162219.html">I am sorry. と I feel sorry.　って違うの？</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13152679.html">I have no idea. と　I don't have an idea. どっちも正しいの？</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144551.html">「私は日本人です」は、I am a Japanese. それとも"I am Japanese. ?</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144550.html">「食べる」は　have or eat ?</a><br /><a href="http://www.eigo-nikki.com/article/13144548.html">ground (グラウンド）</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13760986.html">
<title>「プレゼントする」の動詞（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13760986.html</link>
<description>英語日記等で、「誰かに何かをあげた、プレゼントした」という文章は少なくありません。手土産もあれば、誕生日、母の日、父の日、クリスマス等々、そのような機会は結構あるものです。&amp;#63734; その際、「プレゼントする」という意味で 動詞の present を使う方が少なくありませんが、これは、自然な英語ではありません。確かに present には「誰々に何々を与える・あげる」という意味があるのですが、家族・友人間でやりとりするようなものではなく、儀式等でのフォーマルな、日本語で...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-07-30T15:50:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
英語日記等で、「誰かに何かをあげた、プレゼントした」という文章は少なくありません。<br />
手土産もあれば、誕生日、母の日、父の日、クリスマス等々、そのような機会は結構あるものです。
</p>
<p>
&#63734;　その際、「プレゼントする」という意味で　動詞の <strong>present</strong> を使う方が少なくありませんが、これは、<strong>自然な英語ではありません</strong>。
</p>
<p>
確かに present には「誰々に何々を与える・あげる」という意味があるのですが、家族・友人間でやりとりするようなものではなく、儀式等でのフォーマルな、日本語でいえば「授与する」に近い、と覚えておいた方が良さそうです。
</p>
<p>
&#160;
</p>
<p>
【例文】
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">The governor will start the race and present the prizes.<br />
</span>知事が競技を開始し、賞品を授与する予定です。
</p>
<p>
&#160;
</p>
<p>
&#63734;　一般的な「プレゼントする、あげる」に近いのは <strong>give</strong> です。
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I will give a pair of walking shoes to my mother on her birthday.</span><br />
私は、母の誕生日にウォーキングシューズをあげるつもりだ。
</p>
<p>
<br />
&#63734;　「プレセントする、あげる」行為の前では、<strong>get</strong> や　<strong>buy</strong> が使えます。
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">What can I get her for a birthday present?</span><br />
彼女の誕生日に何をあげよう？
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">He bought some flowers for her on the way to the restaurant.</span><br />
レストランに行く途中、彼は彼女にあげる花を買った。
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13755501.html">
<title>代名詞を上手に使いましょう（２）（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13755501.html</link>
<description>日本人が苦手な、代名詞 Part 2 です。代名詞で気をつけたいポイントは2つです。初級・中級者  → 代名詞が使える場合は積極的に使う中級者・上級者 → 読み手が混乱しないように気を付ける&amp;nbsp;Part 1では「積極的に使う」を取り上げましたので、今回は2つ目の「読み手が混乱しないように」というポイントです。（Part 1 記事）ttp://www.eigo-nikki.com/article/13752458.html前の例文をアレンジした文章でご説明します。【例文...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-07-22T13:37:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
日本人が苦手な、代名詞　Part 2　です。
</p>
<p>
代名詞で気をつけたいポイントは2つです。
</p>
<p>
<table border="1" style="border: 1px solid">
	<tbody>
		<tr>
			<td>初級・中級者　　→　代名詞が使える場合は積極的に使う<br />
			中級者・上級者　→　読み手が混乱しないように気を付ける</td>
		</tr>
	</tbody>
</table>
&nbsp;<br />
Part 1では「積極的に使う」を取り上げましたので、今回は2つ目の「読み手が混乱しないように」というポイントです。
</p>
<p>
（Part 1　記事）ttp://www.eigo-nikki.com/article/13752458.html
</p>
<p>
<br />
前の例文をアレンジした文章でご説明します。
</p>
<p>
【例文C】
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I met John and Tom yesterday. They are my old friends. We went to an Indian restaurant close to his office to eat chicken curry.</span> 
</p>
<p>
昨日ジョンとトムと会った。彼らは古い友人だ。我々は、彼のオフィスの近くあるインド料理店にチ
</p>
<p>
キンカレーを食べに行った。
</p>
<p>
<br />
今回、John の他にTom を加えました。
</p>
<p>
they　や　we といった代名詞を使い、名詞の繰り返しを回避しています。それは GOOD なのですが、問題が1ヶ所あります。それは、his office (彼のオフィス）の　his が、John のことか Tom のことか分からないことです。
</p>
<p>
基本的には、<span style="background-color: #ffff00">「代名詞は最も直前にある名詞を意味している」</span>と考えるのですが、この場合、それにしても分かりにくいです。
</p>
<p>
このような場合は、<u><span style="color: #ff0000">代名詞を元の名詞に戻します。一回代名詞にしたものでも、必要に応じて元の語に戻して構いません。</span></u>
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">We went to an Indian restaurant closed to John's office to eat chicken curry.</span>
</p>
<p>
これなら、明確ですね。
</p>
<p>
<br />
&#63734;　英語を書くときは、常に読み手を意識して、誤解や混乱の余地を排除するようにして下さい。<br />
これ、重要なポイントです。
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13752458.html">
<title>代名詞を上手に使いましょう（１）（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13752458.html</link>
<description>代名詞(pronouns) は「日本人の苦手」のようです。おさらいですが、代名詞は主に名詞の繰り返しを避けるために代わりに用いられる語で、３つのタイプがあります。１．主語になる代名詞&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; － I, you, he, she, we, they, it２．目的語になる代名詞 － me, you, him, her, us, them, it３．所有格になる代名詞 － mine, yours, his, hers, ours, theirs, it...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-07-18T03:55:06+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
代名詞(pronouns) は「日本人の苦手」のようです。<br />
<br />
おさらいですが、代名詞は主に名詞の繰り返しを避けるために代わりに用いられる語で、３つのタイプがあります。<br />
<br />
１．主語になる代名詞&nbsp;&nbsp;&nbsp; － <span style="color: #0000ff">I, you, he, she, we, they, it<br />
</span>２．目的語になる代名詞　－ <span style="color: #0000ff">me, you, him, her, us, them, it<br />
</span>３．所有格になる代名詞　－ <span style="color: #0000ff">mine, yours, his, hers, ours, theirs, its<br />
</span><br />
<strong><span style="color: #ff0000">気をつけたいポイント</span></strong>は2つです。<br />
<br />
<span style="background-color: #ffff00">初級・中級者　　→　代名詞が使える場合は積極的に使う<br />
中級者・上級者　→　読み手が混乱しないように気を付ける<br />
</span><br />
まず、1つ目の<span style="background-color: #ffff00">「積極的に使う」</span>ですが、例を挙げてみます。<br />
<br />
【例文A】<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">I met John yesterday. John is my old friend. John and I went to an Indian restaurant to eat chicken curry. The Indian restaurant is closed to John's office. <br />
</span><br />
&#63734;　なんか違和感感じませんか？<br />
<br />
短い文章に「John」 が繰り返し出てきて、しつこい感じがします。Indian restaurant も続けざまに２回登場していますね。<br />
<br />
メルマガ「英作文よくある間違いPICK UP」で繰り返しお伝えしているのですが、<span style="background-color: #ffff00">英語は同じ単語が繰り返し使われることを嫌う言語</span>です。ですので、添削の際、ネイティブが名詞を代名詞に修正したり、「同じ言葉を繰り返さないように」とコメントすることが多々あります。<br />
<br />
<span style="background-color: #ffff00">人名や名詞もそうですが、それに限らず、動詞でも副詞でも、ともかく「言葉の置き換え」を英語は大切にします</span>。英字新聞の記事を短いものでもよく読んでみると、それが非常によく分かります。ボキャブラリーを増やしたい方、類語を学びたい方は一度そのような眼で英文記事を読んでみて下さい。<br />
<br />
上記の例文は、代名詞を使って、例えば以下のように書き直すことができます。<br />
<br />
【例文B】<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">I met John yesterday. He is my old friend. We went to an Indian restaurant closed to his office to eat chicken curry.</span><br />
<br />
こうすれば、John は1回だけで、he (彼）、we （私達）、his （彼の）と３つの代名詞を使うことで言葉の重複を避けることができました。また、最後の２つの文章をつなげることで、Indian restaurant も1回で済んでいます。<br />
<br />
例文A はちょっと極端な例でしたが、これに近い、同じ言葉を連発した文章を書かれる方は少なくありません。<br />
<br />
是非、代名詞を積極的に使いましょう。<br />
<br />
長くなりますので、2つ目の「読み手が混乱しないように」というポイントは、別途ご紹介します。
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13747991.html">
<title>join the meeting （「ミーティングに参加する」）は間違いです（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13747991.html</link>
<description>Why don't you join us for lunch?&amp;nbsp;「私達と一緒にランチしない？」May I join you? 「ご一緒してもいいですか？」&amp;#160;&amp;#63734;&amp;nbsp;こんなフレーズを英会話で学んだ方も多いと思います。&amp;nbsp;join には「参加する」「加わる」という意味がありますが、何にでも使えるわけではありません。&amp;#63734;&amp;nbsp;ビジネスメールで、join the meeting （「ミーティングに参加する」）という例...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-07-12T14:25:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
<span style="color: #0000ff">Why don't you join us for lunch?</span>
</p>
<p>
&nbsp;「私達と一緒にランチしない？」<br />
<span style="color: #0000ff">May I join you?</span> 
</p>
<p>
「ご一緒してもいいですか？」
</p>
<p>
&#160;
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;こんなフレーズを英会話で学んだ方も多いと思います。
</p>
<p>
<u>&nbsp;join には「参加する」「加わる」という意味がありますが、何にでも使えるわけではありません。</u>
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;ビジネスメールで、join the meeting （「ミーティングに参加する」）という例を見かけますが、これは「よくある間違い」です。
</p>
<p>
meeting には、<strong><span style="color: #ff0000">attend</span></strong>&nbsp; が「参加する」「出席する」という動詞に使われます。
</p>
<p>
誤：<span style="color: #0000ff">Ten of the branch managers will join the meeting.</span><br />
　　支店長10名がそのミーティングに参加します
</p>
<p>
正：<span style="color: #0000ff">Ten of the branch managers will <strong>attend</strong> the meeting. </span>
</p>
<p>
<br />
&#63734;　どんな時にjoin が使えるのか、もう少し見てみましょう。
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I have <strong>joined</strong> an aerobics class.</span><br />
私はエアロビのクラスに参加した
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Tom <strong>joined</strong> the company three months ago.</span> <br />
トムは３ヶ月前に入社した
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Over 500 members of staff <strong>joined</strong> the strike.</span><br />
500名を超える職員がストライキに加わった
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Their son applied to <strong>join</strong> the army.</span><br />
彼らの息子は陸軍に志願した
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I’m sure you’ll all <strong>join</strong> me in wishing Bob and Anne a very happy marriage.<br />
</span>私と同様、皆様がボブとアンの幸せな結婚を祈って下さるでしょう（スピーチ等）
</p>
<p>
&#160;
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13745779.html">
<title>集合名詞 people (人々）は複数扱いで（★☆☆ 初級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13745779.html</link>
<description>&amp;#63734;&amp;nbsp;英語は日本語に比べて、常に数を意識しなければならない言語です。 例えば、単数形なら現在動詞にSをつけますね (Mary visits her parents once a week) 。また、名詞も複数なら複数を示すSを付けます（例：apple → apples)。 &amp;#63911;&amp;nbsp;ところが、なかには特殊な名詞があり、Sを付けないのに「複数扱いをする」名詞が幾つかあります。「集合名詞 (collective noun)」と呼ばれるのです...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-07-08T16:00:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
&#63734;&nbsp;英語は日本語に比べて、<span style="background-color: #ffff00">常に数を意識しなければならない</span>言語です。 
</p>
<p>
例えば、単数形なら現在動詞にSをつけますね (Mary visits her parents once a week) 。<br />
また、名詞も複数なら複数を示すSを付けます（例：apple →　apples)。 
</p>
<p>
&#63911;&nbsp;ところが、なかには特殊な名詞があり、Sを付けないのに「複数扱いをする」名詞が幾つかあります。「集合名詞 (collective noun)」と呼ばれるのですが、代表的なのは、people（人々） や　children（子供達）です。people や children は、このままで複数形の意味を持っているため、それを受ける<u>動詞・助動詞も複数扱い</u>になります。 
</p>
<p>
（注）　ここでは複数扱いの例を挙げていますが、同じ集合名詞のなかでも、①単数扱いするもの、②単数扱いも複数扱いもするものもあります。 
</p>
<p>
<br />
誤： <span style="color: #0000ff">Many young people <strong>is</strong> out of work in Europe.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ヨーロッパでは若者の多くが失業中だ 
</p>
<p>
正： <span style="color: #0000ff">Many young people <strong>are</strong> out of work in Europe.</span> 
</p>
<p>
誤： <span style="color: #0000ff">Our children <strong>was</strong> playing in the playground.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; うちの子供達は遊び場で遊んでいた 
</p>
<p>
正： <span style="color: #0000ff">Our children <strong>were</strong> playing in the playground.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
</p>
<p>
中上級者の方でも、「そういえば」というポイントではないでしょうか。 
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13661647.html">
<title>括弧の使い方（１）スペースの要・不要（★☆☆ 初級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13661647.html</link>
<description>&amp;#63734; 上級者の文章でも見られるのですが、括弧の内側にスペースは不要です。誤： Please read the analysis ( Attachment A ) as soon as you can.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 出来るだけ早く分析結果（添付A)をお読みください。正： Please read the analysis (Attachment A) as soon as you can.スペースがないと窮屈で見づらいから、と言う理...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-03-18T14:44:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
&#63734;　上級者の文章でも見られるのですが、<span style="background-color: #ffff00">括弧の内側にスペースは不要</span>です。
</p>
<p>
<br />
誤： Please read the analysis<span style="background-color: #c0c0c0"> ( Attachment A ) </span>as soon as you can.<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 出来るだけ早く分析結果（添付A)をお読みください。
</p>
<p>
正： <span style="color: #0000ff">Please read the analysis <span style="background-color: #c0c0c0">(Attachment A)</span> as soon as you can.</span>
</p>
<p>
<br />
スペースがないと窮屈で見づらいから、と言う理由で感覚的にスペースを入れたくなることもありますが、「スペース無し」と覚えておきましょう。
</p>
<p>
ただし、<span style="background-color: #ffff00">括弧の外側には１スペースずつ必要</span>です。
</p>
<p>
<br />
誤：　Please read the analysis<span style="background-color: #c0c0c0">(Attachment A)</span>as soon as you can.
</p>
<p>
正：　<span style="color: #0000ff">Please read the analysis<span style="background-color: #c0c0c0"> (Attachment A</span><span style="background-color: #c0c0c0">) </span>as soon as you can.</span>
</p>
<p>
<br />
&#63734;　句読点は一つ一つは小さなことですが、しっかりマスターしたいものです。
</p>
<p>
&#160;
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13658417.html">
<title>カンマの使い方（２）３つの以上ものを並べる時（★☆☆ 初級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13658417.html</link>
<description>&amp;#63734;&amp;nbsp;軽視されがちですが、カンマなど句読点（punctuation）を正しく使えることは、英文ライティングのスキルアップには不可欠です。複数のものを並べる時、カンマ(,) とand を正しく使っていますか？&amp;#63826; 【問題】下記の文章にカンマとand を挿入して下さい。My $1,000,000 estate is to be split among my wife son daughter and nephew.私の遺産100万ドルは、妻、息子...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-03-14T11:45:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
&#63734;&nbsp;軽視されがちですが、カンマなど句読点（punctuation）を正しく使えることは、英文ライティングのスキルアップには不可欠です。<br />
<br />
複数のものを並べる時、カンマ(,) とand を正しく使っていますか？<br />
<br />
<br />
&#63826;　【問題】下記の文章にカンマとand を挿入して下さい。<br />
<br />
<span style="color: #000000">My $1,000,000 estate is to be split among my wife son daughter and nephew.<br />
</span>私の遺産100万ドルは、妻、息子、娘、甥で分けられる。<br />
<br />
&#63904;　正解は、<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">My $1,000,000 estate is to be split among my wife, son, daughter, and nephew.</span><br />
<br />
&#63734;　よくある間違いは、and nephew の前のカンマを省略してしまうものです。<br />
<br />
誤：<br />
<br />
My $1,000,000 estate is to be split among my wife, son, daughter and nephew.<br />
<br />
この文章ですと、「娘と甥」がandでつながれて一体となります。正解文では4人が4分の１づつもらえますが、誤文では遺産は3分割され、娘と甥は遺産の3分の１を2人で分け合う、という意味に捉えられる可能性があります（その場合は 正しくは　daughter の前に and が必要ですが）。<br />
<br />
カンマの有無で骨肉の争いにもなりかねませんね（笑）！<br />
<br />
&#63734;　このカンマの使い方は、「イギリス英語では絶対必要だが、アメリカ英語ではどちらでもよい」という説もあるのですが、アメリカの文法解説書でも「3つ以上の場合は、誤解を避けるためにもカンマを打つべき」とされていますので、 
</p>
<p>
&nbsp;私達も<span style="background-color: #ffffff">「打つ」</span>と覚えておいた方がよいでしょう。<br />
<br />
<span style="color: #0000ff">４つの時は　A, B, C, and D<br />
３つの時は　A, B, and C <br />
２つの時は　A and B でオッケー</span>です。<br />
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13631540.html">
<title>「明日から」の「から」に使う前置詞は？（★★★ 上級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13631540.html</link>
<description>日記やビジネスメールでは「いついつから」ということが結構頻繁にあります。が、この時の正しい前置詞は？&amp;#63734;&amp;nbsp;皆さんがよく使うのは、from tomorrowsince tomorrowですが、from tomorrow は △since tomorrow は ×です。え？ と思われた方も少なくないと思います。from tomorrow はイギリス英語なら○（正しい）のですが、アメリカ英語では starting tomorrow という言い方をします。これが...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-02-08T18:30:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
日記やビジネスメールでは<strong>「いついつから」</strong>ということが結構頻繁にあります。
</p>
<p>
<br />
が、この時の正しい前置詞は？
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;皆さんがよく使うのは、
</p>
<p>
from tomorrow<br />
since tomorrow
</p>
<p>
ですが、
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">from tomorrow は　△<br />
since tomorrow は　×</span>
</p>
<p>
です。
</p>
<p>
え？　と思われた方も少なくないと思います。
</p>
<p>
<br />
<span style="background-color: #ffff00">from tomorrow はイギリス英語なら○（正しい）のですが、アメリカ英語では starting tomorrow という言い方をします</span>。これがスっと出る方は、相当アメリカ英語に慣れた方だと思います。
</p>
<p>
<br />
（正）<span style="color: #0000ff">There will probably be an investigation starting tomorrow.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 明日から捜査があるでしょう
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;start の代わりにbegin を用いることもあります。
</p>
<p>
（正）<span style="color: #0000ff">Beginning tomorrow, troops deploying to Iraq will serve 12-month tours.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 明日から、イラクへ展開する部隊が12ヶ月の任務に就きます
</p>
<p>
&#160;
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;<span style="background-color: #ffff00">since は、確かに「から」「～以降」という意味がありますが、</span>
</p>
<p>
<span style="background-color: #ffff00">「現在完了形とセットで使う」</span>
</p>
<p>
と覚えておきましょう。過去完了形でも使いますが、現在形や未来形では使いません。
</p>
<p>
（正）<span style="color: #0000ff">I have been sick since Monday.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 私は月曜からずっと調子が悪い
</p>
<p>
<br />
from tomorrow は日本語の感覚にも合っているので、ちょっと残念ですね。
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13624542.html">
<title>動詞の区別（４）see / look / watch を正しく使えますか？（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13624542.html</link>
<description>「みる」という動詞で代表的なものは、see 、look、watch でしょう。いずれも基本的な単語ですが、正確に使い分けるのは案外難しいのです。&amp;#63734;&amp;nbsp;ここで、ちょっと整理しておきましょう。・ see は、少し漠然としていて、「目で何かをみる、認める」という意味です。意図的な「見る」ではなく「見える」（自然に目に入る）という意味になることもあります。・ watch は、少し限定的で「ある程度の時間、注意を払いながら、対象物の動きをみる」という意味です。・ ...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-01-29T23:55:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
「みる」という動詞で代表的なものは、<strong>see 、look、watch</strong> でしょう。<br />
いずれも基本的な単語ですが、正確に使い分けるのは案外難しいのです。
</p>
<p>
&#63734;&nbsp;ここで、ちょっと整理しておきましょう。
</p>
<p>
・　<strong>see</strong>　は、少し漠然としていて、「目で何かをみる、認める」という意味です。意図的な「見る」ではなく「見える」（自然に目に入る）という意味になることもあります。
</p>
<p>
・　<strong>watch</strong> は、少し限定的で「ある程度の時間、注意を払いながら、対象物の動きをみる」という意味です。
</p>
<p>
・　<strong>look</strong> は、see と同じように「目で何かを見る」のですが、see よりも意識的に見る動作を意味し、watch と異なり、瞬間的に「見る」だったり、動かない対象物を見るときに使うことが多いです。
</p>
<p>
<br />
「よくある間違い」は、watch を使うべきところ see と使ってしまうケースです。<br />
watch の文例を挙げてみましょう。
</p>
<p>
&#63734;　watch は、テレビを観る、スポーツ試合を観る、という時などに使います。<br />
漢字では「見る」ではなく「観る」に相当します。
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I like watching television.</span><br />
私はTVを観るのが好きです
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">My brother went to watch a football game.<br />
</span>兄はフットボールの試合を観に行った
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">She watched her cousins playing in the yard.</span> <br />
彼女は従兄達が庭で遊ぶのを観ていた
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I was watching a movie last night.</span><br />
私は昨夜映画を観ていた
</p>
<p>
<br />
&#63914;　ところが、例外的なものがあります。
</p>
<p>
<span style="background-color: #ffff00">ミュージカルや劇を観る場合は、watch を使わない</span>のです。<br />
上記の説明でいくと、see ではなく watch のはずなのですが。。。&#63916;
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Keiko and I went to see a play last weekend.</span><br />
ケイコと私は先週末劇を見に行った
</p>
<p>
英語を学ぶ身には、こういうの、ちょっと困りますね。<br />
とはいえ、習慣的なものなので、悩むよりも覚えるが勝ちです。
</p>
<p>
&#160;
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13606104.html">
<title>「○○コーナー」の corner は通じません（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13606104.html</link>
<description>お店やイベントスペースで「○○コーナー」という言い方をよくしますが、このまま英語にしてもネイティブには通じません&amp;#63914;（誤）I went to the corner of tooth pastes.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 私は練り歯磨きコーナーに行った&amp;#63734; 日本語で「コーナー」という時、大抵小さなスペースや売り場を意味していますが、corner という英語は、建物や部屋等の「角」や「通りの角」という意味しかないので、...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2010-01-05T18:25:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
お店やイベントスペースで「○○コーナー」という言い方をよくしますが、このまま英語にしてもネイティブには通じません&#63914;
</p>
<p>
（誤）I went to the corner of tooth pastes.<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 私は練り歯磨きコーナーに行った
</p>
<p>
&#63734;　日本語で「コーナー」という時、大抵小さなスペースや売り場を意味していますが、corner という英語は、建物や部屋等の「角」や「通りの角」という意味しかないので、上記のような単純な文でもネイティブは「？？（イッタイ　ナンノ　カド？）」と思ってしまうようです。
</p>
<p>
&#63904;　英語の場合は、
</p>
<p>
大きな店（スペース）の場合　→　<span style="color: #ff0000">department<br />
</span>小さな店（スペース）の場合　→　<span style="color: #ff0000">section</span><br />
対面（販売）の場合　→　<span style="color: #ff0000">counter</span>
</p>
<p>
が一般的です。
</p>
<p>
《例》
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Where is the children's department?</span><br />
子供服売り場はどこですか？
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">Our local library has a large biology section.</span><br />
地元の図書館には充実した生物学コーナーがある。
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff">I went to the cosmetics counter to try a few lipsticks.</span><br />
私は化粧品売り場に行き、２－３の口紅を試した。
</p>
<p>
&#160;
</p>
<p>
<br />
&nbsp;
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13597563.html">
<title>時にくっつける this や last（★★★ 上級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13597563.html</link>
<description>（注： この記事は2009年12月に書いたものです）last year は去年、this year は今年。それはバッチリですよね。&amp;#63904;&amp;nbsp;では、last April は、2008年の春？それとも2009年の春？よく分からないけど曖昧に使っている方、多いのではないでしょうか？general rule （一般規則、決まりごと）をネイティブ添削者に確かめました。1.&amp;nbsp; this が季節や月名に付いている場合は、「これから来る」という意味になる  （遠...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-12-18T15:15:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
（注：　この記事は2009年12月に書いたものです）
</p>
<p>
last year は去年、this year は今年。それはバッチリですよね。<br />
&#63904;&nbsp;では、last April は、2008年の春？それとも2009年の春？<br />
<br />
よく分からないけど曖昧に使っている方、多いのではないでしょうか？<br />
<br />
<span style="color: #ff0000; background-color: #ffffff">general rule （一般規則、決まりごと）</span>をネイティブ添削者に確かめました。<br />
<br />
<strong>1.&nbsp; this が季節や月名に付いている場合は、「これから来る」という意味になる<br />
　　（遠い先ではなく近い将来）</strong><br />
<br />
例：<br />
<span style="color: #0000ff">We will visit him this April.</span> 　→　2010年4月<br />
<span style="color: #0000ff">She is going out town this weekend.</span> →　今週末<br />
<span style="color: #0000ff">Can you help me this early spring?</span> → 2010年早春 <br />
<br />
&#63734;　ただし、<span style="color: #000000">this year や this month　</span>の場合は, this は「今の」という意味になり、ご存じの通り「今年」「今月」になります。&nbsp; <br />
&nbsp;<br />
<span style="color: #0000ff">I am getting promoted this year.</span> →　2009年 <br />
<span style="color: #0000ff">I will start exercising this month.</span> →　12月<br />
&nbsp;<br />
<strong>２．last が季節や月名に付いている場合は、「今より前の」「この前の」という意味になる</strong><br />
<br />
例：<br />
<span style="color: #0000ff">I started working last April.</span> →　2009年4月<br />
<span style="color: #0000ff">Last summer, we went to Portugal.</span> →　2009年夏<br />
<br />
<strong>３．this last や　this past が季節や月名に付いている場合は、last と同じ</strong><br />
<br />
例：<br />
<span style="color: #0000ff">This last April, I turned 30.</span>　→　2009年4月<br />
<span style="color: #0000ff">This past April, I turned 30.　</span>→　2009年4月<br />
&nbsp;<br />
&#63734;　「今年の春」など<u>「今年の</u>」を明確にしたい場合は、spring of this year 等の表現がよいでしょう。<br />
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13589696.html">
<title>ゲスト(guest) と参加者(participant)の違い（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13589696.html</link>
<description>この2つは意外に間違いが多い単語です。participant を使うべきところを guest にしてしまうことが多いようです。&amp;#63734;&amp;nbsp;違いを認識しておきましょう。guest は、１．自宅などに招いた人  例： I am sorry we cannot go. We have guests staying this weekend.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ごめんなさい、行け...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-12-07T13:15:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
この2つは意外に間違いが多い単語です。<br />
participant を使うべきところを guest にしてしまうことが多いようです。<br />
&#63734;&nbsp;違いを認識しておきましょう。<br />
<br />
<strong>guest</strong> は、<br />
<br />
１．自宅などに招いた人<br />
　　例：　<span style="color: #0000ff">I am sorry we cannot go. We have guests staying this weekend.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ごめんなさい、行けないわ。週末（我が家に）泊り客がいるのです。<br />
&nbsp;<br />
２．自分（書き手）が費用を負担しているイベントに招いた人（例：結婚式）<br />
　　例：　<span style="color: #0000ff">Peter is not on the guest list.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ピーターは来客名簿に載っていません。<br />
<br />
３．ホテルの宿泊客<br />
　　例：　<span style="color: #0000ff">This hotel has accommodation for 1,000 guests.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; このホテルは1,000人の宿泊が可能です。<br />
<br />
これに対して、<strong>participant</strong>は、議論、会議、イベントの出席者（参加者）をいいます。<br />
<br />
　　例：　<span style="color: #0000ff">She was an active participant in the discussion.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 彼女は活発に議論に参加していた。<br />
　　　　　<br />
　　　　　<span style="color: #0000ff">We will have 25 participants for the sales meeting.<br />
</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 営業会議には25名が参加するはずです。<br />
<br />
ちょっとややこしくなりますが、会議やイベントの場合、guest speaker (ゲストスピーカー）等　guest という言葉を使うこともありますが、これは「特別に招かれている」という意味合いでゲストになると考えると良いでしょう。
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13566527.html">
<title>同音異義語（homonym）に注意！（★★☆ 中級）</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13566527.html</link>
<description>同音異義語とは、字のごとく、発音が同じなのに意味が異なる語のことを言います。日本語だったら、例えば「はし」です。同じ「はし」でも「橋」「箸」「端」と意味が全く違いますね。&amp;#63734; 英語にも同音異義語があり、英語の場合は、「音が似ている」ケースと「見た目（スペル）が似ている」ケースの両方を homonym と言います。ネイティブでも間違いますし、困ったことに、スペルが正しければスペルチェッカーもすり抜けてしまいます。レベル分けにいくつかリストアップします。特に、日本人の...</description>
<dc:subject>よくある間違い</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-11-04T11:50:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<p>
同音異義語とは、字のごとく、発音が同じなのに意味が異なる語のことを言います。
</p>
<p>
日本語だったら、例えば「はし」です。同じ「はし」でも「橋」「箸」「端」と意味が全く違いますね。
</p>
<p>
&#63734;　英語にも同音異義語があり、英語の場合は、<strong>「音が似ている」</strong>ケースと<strong>「見た目（スペル）が似ている」</strong>ケースの両方を　homonym と言います。ネイティブでも間違いますし、困ったことに、<br />
スペルが正しければスペルチェッカーもすり抜けてしまいます。
</p>
<p>
レベル分けにいくつかリストアップします。特に、日本人の間違いが多いものには「<strong>*</strong>」を<br />
つけておきます。
</p>
<p>
ざーっと目を通してみてください。全部、違いが分かりますか？
</p>
<p>
<span style="color: #0000ff"><strong>《初級・中級編》</strong></span>
</p>
<p>
steel / steal*<br />
tail / tale<br />
role / roll*<br />
haul / hall / whole / hole*<br />
morning / mourning<br />
stake / steak*<br />
air / heir<br />
dear / deer<br />
hour / our<br />
made / maid<br />
right / write / wright / light*<br />
vary / very<br />
sail / sale / sales<br />
do / due<br />
piece / peace<br />
there / their<br />
sweet / sweat / suite<br />
weight / wait<br />
plain / plane*<br />
staff / stuff*<br />
cent / sent / scent <br />
knew / new<br />
see / sea<br />
week / weak<br />
flower / flour<br />
to / too / two<br />
waist / waste<br />
capital / capitol*<br />
sew / so / sow / saw*<br />
muscle / mussel<br />
buy / by<br />
board / bored<br />
sole / soul / Seoul*<br />
blue / blow / blew / brow / brew*<br />
heal / heel*
</p>
<p>
<strong><span style="color: #0000ff">《上級編》</span></strong>
</p>
<p>
seam / seem<br />
sell / cell<br />
complement / compliment*<br />
cent / scent / sent<br />
root / route<br />
blew / blue<br />
principal / principle*<br />
soar / sore*<br />
scene / seen<br />
ceiling / sealing<br />
forth / fourth / force<br />
waive / wave<br />
maybe / may be<br />
bite / byte<br />
stationary / stationery*<br />
serial / cereal
</p>
<p>
<br />
発音にも自信があったら、Excellent! です。
</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.eigo-nikki.com/article/13556276.html">
<title>ビジネスメール通信添削講座</title>
<link>http://www.eigo-nikki.com/article/13556276.html</link>
<description>ビジネスメールのスキルアップに特化した通信添削講座を準備しています。一般販売は２０１０年年明けになりそうですが、メルマガ読者様には先行してご案内させて頂きます。</description>
<dc:subject>最新情報</dc:subject>
<dc:creator>英語英文添削センター</dc:creator>
<dc:date>2009-10-21T12:00:15+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ビジネスメールのスキルアップに特化した通信添削講座を準備しています。<br />
一般販売は２０１０年年明けになりそうですが、メルマガ読者様には先行してご案内させて頂きます。
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
