ロンドンから英語de日記

※こちらは過去のメルマガです。現在は、「よくある間違い」をお届けしています。ご登録は、トップページ左上よりお願いします※

■Ishi(イッシー)

30代、独身 ♂
在英9年。大学卒業後、ロンドンへ。UKの文化や醸し出すイメージが好きでともかく行きたかった。語学留学をしながら、仕事を見つけ、現在はノン・ジャパニーズ企業で営業担当。クライアントがあちこちにいるので、英国内を車で廻ることも多い。日本に居るときに思い描いていたイメージと実際は相当違ったけど、自分には合うんだ、これが。

《ごあいさつ》

皆さん、はじめまして。これから宜しくお願いします。
ロンドンに旅行や住んでいたことがある方には、懐かしい話も出てくるかと思います。感想などお気軽に頂ければいいなぁ、と思ってますので、よろしく。→メールはこちら

アメリカには、大分昔に観光でちょっと行っただけです。英語としては、バリバリのブリティッシュ・イングリッシュのつもりですが、ネイティブの添削を受けるということで、緊張してます。


ロンドン

読者の方からご質問いただきました!

Ishiさん、英語かなりお達者ですね。
知らない単語も沢山出てくるし、なかなか真似できないです。
9年イギリスにいらっしゃるということですが、
何か日頃やっていることはあるのですか?

神奈川県 あめんぼ様



こんにちは。メールをありがとうございました。

そんな風に思って頂いてありがとうございます。
でも、ほら、いつもRobin先生には真っ赤に直されてるし...?????[???i???j

英語が得意でイギリスに来たわけではないので、
数年は相当苦労しましたよ。
恥と苦痛と自信喪失の日々(あ〜、思い出したくない!)????????

ペーペーの初歩英語から脱するために心掛けたのは、

人との会話に使えそうなネタの新聞記事とか雑誌を読むこと!!

サッカーとか、ゴシップとかね。

そして、使うこと!

「こういう単語使うのか〜」って徐々に覚えられますよ。
そうしているうちに、相手がその単語を使ってきた時に
「あ、あれか!」と脳みそが回転するわけです。

そうなれば、相手の言う単語が拾えるので、何を言っているか分かります。と同時に、忘れないよう、自分でもその単語を意識的に使うようにしていました。

情報・単語インプット → 使ってみる

というサイクルを少しずつでもやっていると、確実に上手くなりますよ。

というように、

僕の場合は、

Reading → Hearing & Speaking

というやり方をしていましたが、やっぱりこれはネイティブに囲まれてる環境だったからだと思います。

日本では、そういうケースは稀だと思いますので、

だったら、Hearing & Speaking じゃなくて、
Reading → Writing (英語日記とかね)なら出来るんじゃないでしょうか。

色々やってみてください。
やっていくうちに、何か見えてくると思います。

Cheers.

ISHI???i?`???L?j

Vol. 10 Me and Beckham (後編)

?T?b?J?[ 添削の結果

英文添削の実例 10-1
英文添削の実例 10-2
英文添削の実例 10-3

?T?b?J?[ 先生のコメント

英文添削の実例 10-4

Vol.9 Me and Beckham (前編)

?T?b?J?[ 添削の結果

英文添削の実例 9-1

footbass stadium

英文添削の実例 9-2

次号につづく

?T?b?J?[ 先生のコメント

英文添削の実例 9-3

?T?b?J?[ あとがき

もう、そんな人はいないと思いますが、
ベッカムを「ベックハム」と呼んでいた人を何人か知っています???????i?????j

日本から遊びに来た彼らとしばらくサッカー談義をしていて、
「????」
と思いながら聞いていました。
確かに、ハムってつけたくなるスペルですが。。。
ちなみに、Beckham のニックネームはBecksです。

人名・知名の発音て難しいですね。

その他、間違いがちなのは、

Shearer → シアラー
一番近いのは「シーラー」

アーセナルのHenry → アンリ
こっちでは「オンリー」って聞こえます

Vol.8 New Year's Resolutions

?T?b?J?[添削の結果
英文添削の実例 08-01
英文添削の実例 08-02

英文添削の実例 08-03

?T?b?J?[先生のコメント

英文添削の実例 08-04
英文添削の実例 08-05

?T?b?J?[ISHIのあとがき

新年明けましておめでとうございます?????????i?V?????j?????????i?V?????j

日記のほうで書き忘れましたが、新年の抱負はやっぱりミスを無くすこと(最低でも減らす)です。

と意気込みはあるのですが、今回も色々指摘してもらえました。

「...」という展は3つと決まっているのか。そんなルールは知らなかったぞ!

聞くところによると、英語de日記ですごーく効果を上げる方法は、

復習すること

だそうデス。

目で見るだけではなく、訂正された英語を読んで、リズムなんか
つかむと良いかも。口に出すと、頭に残る気がするし。

よし今年も頑張ろう!

皆さんも健康で楽しく英語を学ぶ一年としませう??

Vol.7 Christmas Surprise

?T?b?J?[ 添削の結果

英文添削の実例 07-01
英文添削の実例 07-02

英文添削の実例 07-04

?T?b?J?[ 先生のコメント

英文添削の実例 07-03


?T?b?J?[ ISHIのあとがき

会社が英国のみならずEU内に支店を出すなど拡大中で、かなり忙しい毎日を送っています???v 元同僚から久々に連絡をもらい、もっと会社が小さかった頃を思い出しました。

年の瀬というのはどこにいてもあわただしいものです。
ロンドンも東京と一緒です。特に何か違うというのはありません。
唯一違うのはどの家にもちゃんとオーブンがあるので、ローストができるということぐらいでしょうか ???X?g????

どうでもいいことですが、赤い服をきてひげを生やしたサンタのイメージの発祥をご存知ですか? 

最初にあの格好のサンタを生んだのはコカコーラだそうです。クリスマス版ということでラベルにかいたサンタのイラストがまさにあれだったそうです。赤い服と白いひげ、まさにコーラの色。サンタまで商業の産物とは。。。

メリークリスマス?????????i?V?????j

Vol. 6 A Love Story

?T?b?J?[ 添削の結果

英文添削の実例06-01-2
英文添削の実例06-02-2

ロンドンイメージ06

?T?b?J?[ 先生のコメント

英文添削の実例 06-03-2


?T?b?J?[ ISHIの感想

日記じゃなくなっちゃいました?他人の??[?h恋愛事なのですが、なんか興奮してしまいました。すみません。

海外にいる間に真剣な恋愛関係になって、その後母国に戻るケースも多いと思いますが、上手くいかないケースも当然あるわけで。。。

ただ、日本人を含めたアジア人の「見栄」や「体面」重視、或いは、周囲に翻弄される様を感じる時があります。それが、長く海外に居るからなのか、元々なのか。。。
そういうものに反発してしまうんですね。

英語についていえば、今回は赤が比較的少ない。返却されてみて、ちょっと嬉しかったです。

Robin先生は、添削だけでなく、僕の文章を褒めてくれるので、ハッピーになれます?o?[

Vol.5 An English Repairman

?T?b?J?[添削の結果

英文添削の実例 05-01
英文添削の実例 05-02
英文添削の実例 05-04

?T?b?J?[先生のコメント
英文添削の実例 05-03

?T?b?J?[ISHIの感想

British Gas というのは日本で言う東京ガスみたいな会社です。半官半民なのかどうかはよくわかりませんが…。

業界最大手だから大丈夫かなと思ってたんですが、やられちゃいましたというか、ああやっぱりというか?o?b?h?i???????????j

ま、少なくとも寒中水泳とはさようならなんで良かった。

Craig は一体何をどうしたんでしょうか? 彼の携帯番号にかけて聞いてみましょうか? 「この電話は現在使われておりません」ってなったら、ちょっと怖いけど。Londonは幽霊で有名ですから。

英語に関しては、始めengineer としていましたが、repairperson に直されましたね。結構間違う方が多いポイントかもしれません。

タイトルはrepairman にしていますが、本当は、man が付く職業名はいけないんですよね。文中では、repairperson になっています。それから、タイトルといえば、基本的に単語の頭の字を大文字にするそうです。

sometime とsome time は非常に似ているので同じかと思っていましたが、使い分けしなきゃいけないんですね。

sometime(形容詞) → かつての 
(Robin先生の例文は「彼のクルマは以前タクシーだったクルマだ)
some time → しばらく、いつか
(私の正しい文章は「彼はしばらく部品と機能を調べていたが」)


こちらは既に寒いですが、日本もこれからですね。
風邪引かないように気をつけてください?????C???i?????j

Vol.4 Winter comes with...

?T?b?J?[ 添削の結果

英文添削の実例 04-01
英文添削の実例 04-02

英文添削の実例 04-04

?T?b?J?[ 先生のコメント

英文添削の実例 04-03

?T?b?J?[ ISHIの感想

boiler とは、給水器のことです。

アメリカもそうらしいのですが、タンクのような給湯器が家中の湯を供給しています。だから、これがイカレてしまうと、お湯が出ない状態に陥ります。寒稽古か滝の修行か、はたまた寒中水泳?????????i?????U?????j状態ですね。

前回困った仕事仲間のことを書きましたが、エンジニアとかビルダーはもっといい加減だったりします?o?b?h?i???????????j

大きな会社で働いてる彼らは大丈夫なのですが、フリーランスの人たちはたちわるいし、どっちが客(お金を払う側)かわかりません。ひどいのになると、足元をみて高い値段を吹っかけてきたり…。
結構たいへんです。この国も。

英語について

「...」って任意で数打ってはいけません、か。3つって決まっているのね。これは、キッチリ知っている人少ないかもね。僕も良い勉強になりました。

後は、修理工のことをengineer て書いたけどrepairperson に直されている。そう言われると、そうだ。

僕の文章、ロビン先生に笑ってもらっているようで、嬉しいね ???i?`???L?j

Vol.3 A Complaint

?T?b?J?[添削の結果
英文添削の実例 03-1
英文添削の実例 03-2

meeting room


?T?b?J?[ISHIの感想

そうか、staff はスタッフを総称した言葉だから、その一人を言うときは
staff member のほうがいいのか。

知人の台詞の中にある I was on the edge. というのは「ギリギリの状態」「切羽詰っている」という意味。edge は、「端っこ」。

日本のホリエモンの会社は、以前 on the edge だったとか。
うーん、どうしてこんな名前にしたんだろうexclamation&question 

それはそうと、「あなたの英語のせいで誤解したわ」と言われるのは、一番凹む言葉かもしれない。9年もこちらにいるので、今は言われることは無いが、昔を思い出すと、「????」という顔や「よくわかんないわ」って不機嫌そうな顔をされたこともあった。多分、読者の皆さんも経験あるんじゃないでしょうか?

ただ、この話は明らかに真実ではない、ノン・ネイティブへの意地の悪い言い訳だと思うので腹が立ったんだ。

こういう話を聞くと、どうしたって英語のネイティブにはなれないけど、「よっしゃー、めげずに生きてやるぜ」、と思う。

ネガティブなことも、発奮材料にしていけば糧になるよね。

Vol.2 Flat Sharing in London

?T?b?J?[ 添削の結果

英文添削の実例 1016-1
英文添削の実例 1016-2
英文添削の実例 1016-3
(363 words)

London 1016-2

?T?b?J?[ 先生のコメント

英文添削の実例 1016-4

?T?b?J?[ ISHIの感想

書き出すと結構長くなってしまった。
皆さんには、全部読んでもらえただろうか?

冠詞に気をつけて書いたつもりなんだけど、それでも、いくつかチェック入れられてしまいました?????????`?i?????????j

ロビン先生のコメント

「You have an excellent sense of how to tell a story, how to make it interesting(話を面白くするセンスがある)」

というコメントはかなり嬉しい???[???i?????????j

始めは「ネイティブに通じること」が英語を話す・書くの第一目標だけど、それをある程度クリアできたら、今度は、相手に「こいつと話すと楽しい」「こいつの話は面白い」と思ってもらえなきゃつまらない?o?b?h?i???????????jよね。

出来ると、「コミュニケーションできた。ヤッター」になるでしょ?????????i?V?????j

結局、友達になれるかどうかには、「もっとこの人と話をしたい」って要素が必要だと思うんだよね、日本語でも英語でも。

書き言葉は、実際のところ「人」が現われる。

魅力的な文体と今いちフィーリングが合う文体っていうのは確かにありますね。今のところロビン先生とは合うってことかな?

ちなみに勘違いされると困るので書きますが、ぼくは大家ではなく、フラット(イギリス英語ではアパートのことをフラットといいます)を大家さんより借りて、共同で住んでるだけです。

ただ、僕の名前で借りてるので、他に住んでる人がいようがいまいが、同じ額の家賃を払うわけです。つまり誰かがでて、代わりに入る人がいなかったら、空いた部屋の分まで僕が家賃を払わなければいけません。

今回のように、急に出て行くと言われると、次がすぐ見つからないので、結構大変。

あ〜、次がすぐ見つかりますように!

London 1016-1

Vol.1 Traffic and Driving

?T?b?J?[添削の結果
英文添削の実例 01-1
英文添削の実例 01-2
?T?b?J?[先生のコメント
英文添削の実例 01-3
?T?b?J?[ISHIのコメント
おぉ〜、結構直された???????i?????j
結構気分書けてたんで、ちょっとばかしショック。
なんだかんだいっても、やっぱり日本語にないものを完全マスターするのは難しいッス。9年苦労してきて、今は「通じない」ってことは相当なくなったんだけど、細かいとこ、プロが見るとまだまだですなぁ?????[???i???j?????[???i???j 口語だとごまかしきくけど、文章ではきかないものです。

この点、営業という仕事も似ているかもしれない。口ではなんとかできても、文書にすると、証拠に残るし、「あんたそういうけどこっちにはこう書いてあるよ」なんてツッコミ入れられたりして、結構厄介。

the なんて沢山抜けてるし。
on business 「仕事で」も基本だろうな。まずい!

この企画をきっかけに、もう一度英語にやる気出そうな勢いです???i?`???L?j

London Traffic