今年も宜しくお願い申し上げます。
最近、お仕事や個人生活に関して、目標を立てる方や時間管理する方が増えているようです。忙しい毎日をこなしながら、どうやって夢や願いをかなえていくか、という前向きなセルフ・コントロールが現代人に求められているのかもしれません。
2007年の抱負を英語で言ってみましょう!
CASE 1: 英語の勉強がんばるぞ!
My dream is to visit the entire world
on business. My resolution for 2007 is to reach 600 in TOEIC. I
will listen to the English radio program on my commuter train EVERY
DAY in order to strengthen my listening abilities.
【訳】
夢は仕事で世界中を訪れること。2007年の目標はTOEIC 600点だ。毎日通勤電車内で英語のラジオ講座を聞いて、リスニングを強化するぞ!
【ミニ解説】
entire 「全ての」
on business 「仕事で」
resolution 「決断」「誓い」
commuter train 「通勤電車」commute (動詞)は「通勤する」
strengthen 「強化する」
「これからやるぞ!」というときは、未来形の I will でOKです。
CASE 2: 資格を取って独立するぞ!
I will be a management consultant in
two years and quit my current job. I started to prepare for the
national qualification examination by going to prep school. It is
hard to work and study, but I take care of myself and just do it!
【訳】
2年以内に経営コンサルタントになり、今の仕事を辞める。予備校に通い、国家試験の準備を始めた。仕事と勉強の両立は大変だが、身体に気をつけて、やるのみ!
【ミニ解説】
quit 「やめる」 quit smoking で「タバコをやめる(禁煙する)」
prepare for 「〜の準備をする」
prep school 「予備校」
CASE 3: 転職した、仕事がんばるぞ!
I changed my job last year, and 2007
will be my second year at ABC Corporation. I feel so great about my current job despite its heavy workload. I will keep this up, and get a promotion to sales manager! I will get up earlier by one hour every weekday, and start my day before anybody else in my group!
【訳】
昨年転職したので、2007年はABC会社での2年目になる。今の仕事はかなり大変だが、気分が良い。このまま頑張って、セールスマネージャーに昇進するぞ!平日は今より1時間起きて、グループ内の誰よりも早く一日をスタートさせよう!
【ミニ解説】
change job 「転職する」
despite 「〜にも関わらず」
heavy workload 「仕事量が多い」「仕事がきつい」



